Paroles et traduction yokay - Disintegrate
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(Lass
mich
fühlen
- fühlen
oder
nimm
mir
die
Sicht
(Дай
мне
почувствовать
- почувствовать
или
лиши
меня
зрения
Auf
die
Lügen
- üben
wir
das
Alles,
doch
Nichts
На
эту
ложь
- мы
практикуем
все
это,
но
ничто
Setzt
die
Dunkelheit
schmerzlos
vom
Herz
frei
Не
освобождает
тьму
безболезненно
от
сердца
Ich
würd'
gern'
bei
dir,
aber
einfach
nicht
ich
selbst
sein)
Я
бы
хотел
быть
с
тобой,
но
просто
не
могу
быть
собой)
Lass
mich
fühlen
- fühlen
oder
nimm
mir
die
Sicht
Дай
мне
почувствовать
- почувствовать
или
лиши
меня
зрения
Auf
die
Lügen
- üben
wir
das
Alles,
doch
Nichts
На
эту
ложь
- мы
практикуем
все
это,
но
ничто
Setzt
die
Dunkelheit
schmerzlos
vom
Herz
frei
Не
освобождает
тьму
безболезненно
от
сердца
Ich
würd'
gern'
bei
dir,
aber
einfach
nicht
ich
selbst
sein
Я
бы
хотел
быть
с
тобой,
но
просто
не
могу
быть
собой)
Komm
wir
fühlen
- fühlen
bis
das
Glashaus
zerbricht
Давай
почувствуем
- почувствуем,
пока
стеклянный
дом
не
разобьется
Denn
Gefühle
- trüben
jeden
Anschein
vom
Licht
Ведь
чувства
- омрачают
любой
проблеск
света
Setz
das
Messer
an
die
Kehle,
doch
bemerk'
gleich
Приставь
нож
к
горлу,
но
сразу
заметь
Kein
Messer
setzt
die
Dunkelheit
von
meinem
Herz
frei
Никакой
нож
не
освободит
тьму
от
моего
сердца
Ja,
das
Leid
verbreitet
Einsamkeit
im
Selbsteindruck
Да,
страдание
распространяет
одиночество
в
самовосприятии
Ich
gehe
weiter,
weiße
Wänden
bleiben
scheinbar
bis
das
Herz
verstummt
Я
иду
дальше,
белые
стены
остаются,
пока
сердце
не
умолкнет
Bin
ich
der
Fehler,
weil
ich
dir
nicht
mehr
gerecht
sein
kann?
Я
ли
ошибка,
потому
что
я
больше
не
могу
быть
тебе
опорой?
Bin
ich
der
Fehler,
weil
mich
jeder
Shit
verletzt
im
Kampf?
Я
ли
ошибка,
потому
что
каждый
дерьмовый
поступок
ранит
меня
в
борьбе?
Meine
Persönlichkeit
wird
schlecht
geredet
jeden
Tag
Мою
личность
критикуют
каждый
день
Besser
werden?
Nie
gesagt.
Besser
wär's
ich
sterb'
im
Grab
Стать
лучше?
Никогда
не
слышал.
Лучше
бы
я
умер
в
могиле
Kam
'ne
Person
die
mir
den
Schlüssel
zu
mein
Kerker
gab
Пришел
человек,
который
дал
мне
ключ
от
моей
темницы
Stechen
wir
den
Herzinfarkt
ab,
ist
jetzt
mein
Herz
intakt?
Остановим
сердечный
приступ,
теперь
мое
сердце
в
порядке?
Warum
wurde
mein
Idol
zu
meinem
Feind?
Почему
мой
кумир
стал
моим
врагом?
Jeder
denkt,
er
kann
verstehen,
was
nun
bleibt
Каждый
думает,
что
может
понять,
что
теперь
осталось
Aber
das
ist
unsere
Sache
- Nur
wir
Zwei
Но
это
наше
дело
- только
мы
вдвоем
Sehen
Was
noch
steht
nach
unserem
Fight
Увидим,
что
останется
после
нашего
боя
Was
weißt
du
vom
Verzweifeln?
Что
ты
знаешь
об
отчаянии?
Ich
kann's
dir
gerne
zeigen
Я
могу
тебе
показать
Ich
bin
nicht
der
Gleiche
Я
не
тот
Muss
ich
mich
beweisen?
Должен
ли
я
доказывать
это?
Lass
mich
fühlen
- fühlen
oder
nimm
mir
die
Sicht
Дай
мне
почувствовать
- почувствовать
или
лиши
меня
зрения
Auf
die
Lügen
- üben
wir
das
Alles,
doch
Nichts
На
эту
ложь
- мы
практикуем
все
это,
но
ничто
Setzt
die
Dunkelheit
schmerzlos
vom
Herz
frei
Не
освобождает
тьму
безболезненно
от
сердца
Ich
würd'
gern'
bei
dir,
aber
einfach
nicht
ich
selbst
sein
Я
бы
хотел
быть
с
тобой,
но
просто
не
могу
быть
собой
Komm
wir
fühlen
- fühlen
bis
das
Glashaus
zerbricht
Давай
почувствуем
- почувствуем,
пока
стеклянный
дом
не
разобьется
Denn
Gefühle
- trüben
jeden
Anschein
vom
Licht
Ведь
чувства
- омрачают
любой
проблеск
света
Setz
das
Messer
an
die
Kehle,
doch
bemerk'
gleich
Приставь
нож
к
горлу,
но
сразу
заметь
Kein
Messer
setzt
die
Dunkelheit
von
meinem
Herz
frei
Никакой
нож
не
освободит
тьму
от
моего
сердца
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ben Martens
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.