yozuca* - Morning-sugar rays - traduction des paroles en allemand

Morning-sugar rays - yozuca*traduction en allemand




Morning-sugar rays
Morgen-Zuckerstrahlen
緩んだ空気の隙き間に新しい季節
Zwischen den Lücken der entspannten Luft, eine neue Jahreszeit
夜が穏やか過ぎて 手をつないだ
Die Nacht war so friedlich, dass wir Hände hielten
絡めた指がいつからかピッタリだよね
Unsere verschränkten Finger passen seit einiger Zeit perfekt zusammen
何も零れないようにできていたの?
Waren sie so gemacht, dass nichts herausfällt?
あんなに不安をぶつけた わたしだったのに
Obwohl ich so viele Ängste mit dir teilte
不思議 黙っていても安心する
Es ist seltsam, ich fühle mich sicher, auch wenn wir schweigen
ねぇわたし あなたにちゃんと伝えられてる?
Sag, kann ich dir richtig vermitteln, mein Liebster?
些細な日常までも すごく尊い
Selbst die kleinen Dinge des Alltags sind so kostbar
惹かれあう運命と呼べる 絆と誓えるわ
Wir können es eine schicksalhafte Anziehung nennen, ich schwöre auf unsere Bindung
ただ愛したい ただ守りたい 二人がいたね
Ich will dich nur lieben, dich nur beschützen, wir waren da, zu zweit
別々のカラダがうれしい 分けあえる温もり
Ich bin froh, dass wir getrennte Körper haben, so können wir Wärme teilen
支えあうたびに強く 優しい光 うまれるよ
Jedes Mal, wenn wir uns unterstützen, entsteht ein starkes, sanftes Licht
時々真面目に叱って 励ましてるね
Manchmal ermahnst du mich ernst und ermutigst mich
そっと言葉足らずの 愛をくれる
Du gibst mir deine wortkarge Liebe
ねぇ二人 こんなに全身で向きあって
Schau, wir beide stehen uns so vollkommen gegenüber
弱さもずるい部分も さらけ出せるよ
Ich kann dir meine Schwächen und unfairen Seiten zeigen
求めあう運命だったの 絆に誓えるわ
Wir waren dazu bestimmt, uns zu suchen, ich schwöre auf unsere Bindung
たった一度 たった一人 約束のひと
Nur einmal, nur ein einziger Mensch, der mir versprochene Mensch
別々の道が重なって それはもう自然で
Getrennte Wege, die sich kreuzten, es ist so natürlich
同じ未来を照らす 優しい光 纏ってる
Wir sind umhüllt von einem sanften Licht, das dieselbe Zukunft erhellt
絡めた指がいつからか あなたの一部
Unsere verschränkten Finger sind seit einiger Zeit ein Teil von dir
感じて、ずっと、わたし
Ich fühle es, und für immer, mein Liebster,
伝えていく
werde ich es dir zeigen
惹かれあう運命と呼べる 絆と誓えるわ
Wir können es eine schicksalhafte Anziehung nennen, ich schwöre auf unsere Bindung
ただ愛したい ただ守りたい 二人がいたね
Ich will dich nur lieben, dich nur beschützen, wir waren da, zu zweit
別々のカラダがうれしい 分けあえる温もり
Ich bin froh, dass wir getrennte Körper haben, so können wir Wärme teilen
支えあうたびに強く 優しい光 うまれるよ
Jedes Mal, wenn wir uns unterstützen, entsteht ein starkes, sanftes Licht
緩んだ空気の隙き間に新しい季節
Zwischen den Lücken der entspannten Luft, eine neue Jahreszeit
朝を静かに待って 歩き出そう
Lass uns still auf den Morgen warten und losgehen





Writer(s): Ueki (pka Shunryuu) Mizuki, Kodama Saori


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.