Paroles et traduction yozuca* - プラチナ17
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
恋なんてもぅしないって
Honey,
I
said
I
wouldn't
fall
in
love
again,
何回も心に決めても
But
I've
made
up
my
mind
so
many
times,
繰り返す
性懲りもなく
I
repeat
myself.
I'm
a
hopeless
romantic,
それが恋だもの!
That's
what
love
is!
残念な結末だって
Even
if
it
ends
badly,
そんなコト気にしなくていい
I
don't
have
to
worry
about
it.
きっとまた出会えるはず
I'm
sure
I'll
meet
someone
else
赤い糸の先!
At
the
end
of
the
red
thread!
遠い未来の自分へ捧げたいのは
To
my
future
self,
今この瞬間(とき)をみんなで
I
want
to
give
you
this
moment
全力で生きた青春(あかし)でしょう
To
live
your
youth
to
the
fullest
僕らが歩いてきた道には
満開の花が咲くから
The
path
we've
walked
is
full
of
flowers
そぅ
輝いてなくちゃウソになってしまうでしょ?
So,
wouldn't
it
be
a
lie
if
I
didn't
shine?
見るもの聴くもの全てを
僕らは分かち合えるから
Because
we
can
share
everything
we
see
and
hear,
さぁ
手を繋いで行こう
終わらない明日へ
Let's
hold
hands
and
walk
into
a
never-ending
tomorrow
ケンカして泣いて笑って
Fighting,
crying,
laughing,
何回も同じ轍を踏む
We'll
make
the
same
mistakes
over
and
over
again,
でもそれはやがていつか
But
someday
it
will
all
be
365日
重ねた日々を
365
days
have
passed,
ずっとずっと忘れないよ
I'll
never
forget
them
どの景色も笑顔も全部
All
the
scenery
and
smiles
僕らが歩いていく道には
満点の星が煌めく
The
path
we
walk
is
filled
with
stars
そぅ
願いを叶えてくれる流星を掴もう!
So,
let's
catch
a
shooting
star
that
will
grant
us
our
wish!
幸せも涙も夢も
僕らは分かち合えるから
Because
we
can
share
happiness,
tears,
and
dreams,
さぁ
みんなで踏み出そう
限りない明日へ
Let's
take
a
step
forward,
my
love,
into
a
limitless
tomorrow
僕らが歩いてきた道には
満開の花が咲くから
The
path
we've
walked
is
full
of
flowers
そぅ
輝いてなくちゃウソになってしまうでしょ?
So,
wouldn't
it
be
a
lie
if
I
didn't
shine?
見るもの聴くもの全てを
僕らは分かち合えるから
Because
we
can
share
everything
we
see
and
hear,
さぁ
手を繋いで行こう
終わらない明日へ
Let's
hold
hands
and
walk
into
a
never-ending
tomorrow
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kazuyo Teraji
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.