Paroles et traduction en anglais yozuca* - 憧れのセレブリティ
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
憧れのセレブリティ
Aspiring Celebrity
もし6億円当たったら...
(マネーマネー)
If
I
won
600
million...
(Money,
money)
宝くじ片手に妄想
(お金サマサマ)
Imagining
with
a
lottery
in
hand
(Oh
my,
money)
パリにシャレた家を買って
(ボンジュール)
Buying
a
stylish
house
in
Paris
(Bonjour)
シャンゼリゼを散歩しよう
Taking
a
stroll
along
the
Champs-Élysées
何でも買えそうさ!
6億!
I
could
buy
anything!
600
million!
パーッと派手に使ってみたいモンだ!
I'd
want
to
use
it
extravagantly!
ヘリコプター貸し切って
Chartering
a
helicopter
シャンパンで乾杯しようか
Let's
toast
with
champagne
エッフェル塔見下ろして
素敵な夜にパーリーパーリー
Sipping
on
champagne,
gazing
down
at
the
Eiffel
Tower,
partying
the
night
away
そんな夢物語
口にするけどホントは
I
utter
such
dreams,
やっぱ銀行に預けちゃうのかな
But
I'd
probably
end
up
putting
it
in
the
bank
利息チビチビ使うよ
And
use
the
interest
sparingly.
セレブには
なれそうにもないや
It
doesn't
look
like
I'll
become
a
celebrity
もし100億円当たったら...
(マネーマネー)
If
I
won
10
billion...
(Money,
money)
無駄に大きな帽子被ろう
(強風注意!)
I'd
wear
a
ridiculously
large
hat
(Watch
out
for
strong
winds!)
子猫に宝石を付けて
(にゃぁ〜)
I'd
put
jewels
on
my
pet
kitten
(Meow!)
専用のお家を建てよう
And
build
a
mansion
just
for
it
何でも買えそうさ!
100億!
I
could
buy
anything!
10
billion!
パーッと派手に使ってみたいモンだ!
I'd
want
to
use
it
extravagantly!
デッカい船でも買って
Or
maybe
buy
a
huge
ship
世界旅行に出かけようか?
And
set
out
on
a
world
tour?
海の上
手を振れば
Waving
from
the
deck
見送りの声が届く
(ボンボヤージュ)
As
the
voices
of
farewell
reach
me
(Bon
voyage)
こんな大金どうすれば良いのやら
I
wonder
what
I'd
do
with
that
kind
of
money
はてさて途方にくれそう
I'm
at
a
loss
ヘリコプター貸し切って
Chartering
a
helicopter
シャンパンで乾杯しようか
Let's
toast
with
champagne
エッフェル塔見下ろして
素敵な夜にパーリーパーリー
Sipping
on
champagne,
gazing
down
at
the
Eiffel
Tower,
partying
the
night
away
なんて夢物語
口にしたけどホントは
I
utter
such
dreams,
やっぱ地道が丁度いい感じ
But
I
think
the
simple
life
suits
me
better
汗水垂らし働こう!
I'd
rather
work
hard!
セレブには
なれそうにもないや
It
doesn't
look
like
I'll
become
a
celebrity
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.