В
полной
темноте
In
völliger
Dunkelheit
Замигает
свет
Ein
Licht
blinkt
auf
Пустота
внутри
- значит
рядом
тебя
нет
Leere
im
Innern
- heißt,
du
bist
nicht
bei
mir
Пропадая
в
ночь
- появилась
на
рассвет
Verschwunden
in
der
Nacht
- erschien
im
Morgengrauen
Серые
дома
- в
окне
знакомый
силуэт
Graue
Häuser
- im
Fenster
eine
bekannte
Silhouette
В
полной
темноте
In
völliger
Dunkelheit
Замигает
свет
Ein
Licht
blinkt
auf
Пустота
внутри
- значит
рядом
тебя
нет
Leere
im
Innern
- heißt,
du
bist
nicht
bei
mir
Пропадая
в
ночь
- появилась
на
рассвет
Verschwunden
in
der
Nacht
- erschien
im
Morgengrauen
Серые
дома
- в
окне
знакомый
силуэт
Graue
Häuser
- im
Fenster
eine
bekannte
Silhouette
(В
полной
темноте)
(In
völliger
Dunkelheit)
В
полной
темноте
(е-е)
In
völliger
Dunkelheit
(je-je)
(В
полной
темноте)
(In
völliger
Dunkelheit)
В
полной
темноте
(е-е)
In
völliger
Dunkelheit
(je-je)
Замигает
свет,
замигает
свет
Ein
Licht
blinkt
auf,
ein
Licht
blinkt
auf
(Замигает
свет)
(Ein
Licht
blinkt
auf)
Незабытое
воспоминание
Unvergessene
Erinnerung
Мне
в
моменте
от
них
стало
скучно
In
diesem
Moment
langweilten
sie
mich
Одинокий
внутри
- поверь,
что
не
я
Einsam
im
Innern
– glaub
mir,
das
bin
nicht
ich
Просто
мне
было
так
нужно
Ich
brauchte
es
einfach
so
Останься
со
мной
до
утра
Bleib
bei
mir
bis
zum
Morgen
(Я
знал
заранее
всюду
твои
забытые
слова)
(Ich
kannte
all
deine
vergessenen
Worte
schon
im
Voraus)
Останься,
звезды
не
горят
Bleib,
die
Sterne
leuchten
nicht
(А
тебе
- той
ночью
тебе
нужен
подзаряд)
(Und
du
– in
jener
Nacht
brauchtest
du
eine
Aufladung)
В
полной
темноте
In
völliger
Dunkelheit
Замигает
свет
Ein
Licht
blinkt
auf
Пустота
внутри
- значит
рядом
тебя
нет
Leere
im
Innern
- heißt,
du
bist
nicht
bei
mir
Пропадая
в
ночь
- появилась
на
рассвет
Verschwunden
in
der
Nacht
- erschien
im
Morgengrauen
Серые
дома
- в
окне
знакомый
силуэт
Graue
Häuser
- im
Fenster
eine
bekannte
Silhouette
В
полной
темноте
In
völliger
Dunkelheit
Замигает
свет
Ein
Licht
blinkt
auf
Пустота
внутри
- значит
рядом
тебя
нет
Leere
im
Innern
- heißt,
du
bist
nicht
bei
mir
Пропадая
в
ночь
- появилась
на
рассвет
Verschwunden
in
der
Nacht
- erschien
im
Morgengrauen
Серые
дома
- в
окне
знакомый
силуэт
Graue
Häuser
- im
Fenster
eine
bekannte
Silhouette
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): логинов анатолий олегович
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.