zero smg - Madrugada - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction zero smg - Madrugada




Madrugada
Madrugada
Desde el principio dijo no estaba sola
She said from the beginning that she wasn't alone
Pero también que ese idiota la controla
But also that that idiot controls her
Que la trata mal y que no la valora
That he treats her badly and doesn't appreciate her
Baby creo que de dejarlo es hora
Baby, I think it's time for you to leave him
Baby ya es hora que seas feliz
Baby, it's time for you to be happy
Aunque no sea conmigo, pero que sea por ti
Even if it's not with me, but it's for you
Ese cabrón ha vuelto tu vida gris
That bastard has made your life gray
Del dolor en ti él es la raíz
He is the root of the pain in you
Paso esperando esa llamada
I'm waiting for that call
Desde esa noche de ti nose nada
I haven't heard from you since that night
Sigo pensando en tu mirada
I keep thinking about your look
En el perreito de esa madrugada
About that grind in the early morning
Paso esperando esa llamada
I'm waiting for that call
Desde esa noche de ti nose nada
I haven't heard from you since that night
Sigo pensando en tu mirada
I keep thinking about your look
En el perreito de esa madrugada
About that grind in the early morning
Cuando llegue estaba en la pista bailando
When I arrived, she was on the dance floor dancing
Con sus amigas hasta el suelo perreando
With her friends, grinding on the floor
Me senté y seguía como bobo mirando
I sat down and kept watching like a fool
Me pregunté que está pasando
I wondered what was going on
A mi amigo de ti le comenté
I told my friend about you
Dijo coreando la canción, ahora es que es
He said, singing along to the song, now it's on
Camine hacia ti y te invite
I walked up to you and invited you
A bailar y por suerte aceptaste
To dance, and luckily you accepted
Olvidé hasta que andaba con los muchachos
I forgot that I was with the guys
y yo bailamos hasta estar borrachos
You and I danced until we were drunk
Aunque es un cabrón no le pusiste cachos
Even though he's a bastard, you didn't cheat on him
Pero brillas más sin ese macho
But you shine brighter without that macho
Me pasaste tu número y te pasé el mío
You gave me your number and I gave you mine
Llame pa verte aún no lo has cogió
I called to see you, you still haven't picked up
Llame en privado pa no formarte lío
I called in private so as not to cause you trouble
En que dejes a ese idiota aún confió
I still believe that you'll leave that idiot
Paso esperando esa llamada
I'm waiting for that call
Desde esa noche de ti nose nada
I haven't heard from you since that night
Sigo pensando en tu mirada
I keep thinking about your look
En el perreito de esa madrugada
About that grind in the early morning
Paso esperando esa llamada
I'm waiting for that call
Desde esa noche de ti nose nada
I haven't heard from you since that night
Sigo pensando en tu mirada
I keep thinking about your look
En el perreito de esa madrugada
About that grind in the early morning
Mi amigo dice solo fue una noche cabrón
My friend says it was just one night, man
Le digo que la mejor noche de ilusión
I tell him it was the best night of my life
Extraña al bailar fue esa conexión
I miss that connection when we danced
Cuando cantabas en mi oído cada canción
When you sang in my ear every song
Te tengo en mi mente y con razones
I have you in my mind and for good reason
Ella enrola y prende en papel de blones
She rolls and lights it up on paper
Perrea y sabe todas las canciones
She grinds and knows all the songs
Y esa boquita no probé pero causa emociones
And that little mouth, I haven't tasted it, but it causes emotions
Mis manos a recorrer tu cuerpo pusiste
You put my hands on your body
Me miraste, guiñaste y sonreíste
You looked at me, winked, and smiled
Bebimos tanto que talvez te confundiste
We drank so much that maybe you got confused
Pero recuerdo bien lo que dijiste
But I remember exactly what you said
Dijiste que en encontraste una salida
You said that you found an escape in me
Me miraste sonriendo confundida
You looked at me with a confused smile
Lástima que llego la hora de la despedida
It's a shame that it was time for goodbye
Al irte tu mirada vuelve a estar perdida
When you left, your look was lost again
Desde el principio dijo no estaba sola
She said from the beginning that she wasn't alone
Pero también que ese idiota la controla
But also that that idiot controls her
Que la trata mal y que no la valora
That he treats her badly and doesn't appreciate her
Baby creo que de dejarlo es hora
Baby, I think it's time for you to leave him
Baby ya es hora que seas feliz
Baby, it's time for you to be happy
Aunque no sea conmigo, pero que sea por ti
Even if it's not with me, but it's for you
Ese cabrón ha vuelto tu vida gris
That bastard has made your life gray
Del dolor en ti él es la raíz
He is the root of the pain in you





Writer(s): Pablo Igor Moraga


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.