¥EM feat. Madame - Monsieur - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction ¥EM feat. Madame - Monsieur




Monsieur
Monsieur
Se in questo mondo l'importante è far falli
If in this world it is important to do something wrong
Ma in un secondo ci sentiamo farfalle
But in a second we feel like butterflies
Dammi un motivo per cui non dovrei farli
Give me a reason why I should not do it
Madame
Madame
Guardami da dentro e dopo guarda un po' fuori
Look at me from inside and then look outside
Non mi sento apposto, però ho comprato i fiori
I do not feel well, but I bought the flowers
Sento male, ma le sento tutte le voci
I feel bad, but I hear all the voices
Ne riparleremo quando avrò in testa gli allori
We will talk about it again when I will have the laurels in my head
Mi incollo sopra i libri come coccoina
I glue myself on the books like cocaine
Un altro babbo che fa il cocco di ma'
Another dad who is mommy's darling
Ripete la tua storia come cocorita
Rehearsing your story like a cockatiel
Non hai mai visto nulla a parte porro e fica
You have never seen anything but weed and pussy
La senti questa crema, Willy Wonka
Do you smell this cream, Willy Wonka
Un alito che tema la tua bocca
A breath that your mouth fears
Il mio frate in depre, ma acuta
My brother is depressed, but acute
Ma hakuna matata che passa come questa pula
But Hakuna matata it passes like this chaff
La banda più larga come la cintura
The widest band like a belt
Malata di lusso, malati a divulga
Sick of luxury, sick of spreading
Come l'attenzione sto in fissa
Like attention, I am obsessed
Io non ho paura di alzarmi dal letto per sputare sangue
I am not afraid to get out of bed to spit blood
Ma ho paura di crepare senza essere vista
But I am afraid to die without being seen
E dimmi come si sta
And tell me, how are you doing?
Sono tutti in fissa
They are all obsessed
Che ci fissano
That they fix us
E non vi sta bene
And this does not suit you well
Come quell'artista
Like that artist
Dimmi come si sta
Tell me, how are you doing?
Sono tutti in fissa
They are all obsessed
Che ci fissano
That they fix us
E non vi sta bene
And this does not suit you well
E se mi ha chiamato la Madame
And if Madame called me
Tu chiamami Monsieur
You call me Monsieur
Stile, classe ed eleganza
Style, class and elegance
Siamo il massimo
We are the best
Le due voci che si spalmano come il burro
Two voices that spread like butter
Su una fetta di pane, yeah
On a slice of bread, yeah
Nella fretta di fare il cash
In a rush to make cash
Non c'è spazio, quindi fottiti
There is no space, so fuck you
Dimmi cosa sei disposto a dare
Tell me what you are willing to give
Ti ringrazio, ma ora spostati
Thank you, but now get out of here
È il mio momento, lasciami passare
It's my moment, let me pass
Ogni verso è dedicato a chi li ha resi carta straccia
Every verse is dedicated to those who have turned them into waste paper
Anche se siamo tutti cloni con i timbri sulle braccia
Even if we are all clones with stamps on our arms
Se mi chiedi come è andata, ti rispondo "serataccia"
If you ask me how it went, I will answer "bad night"
E non ho più la voglia di discutere
And I no longer have the desire to argue
La paura che vuoi incutere
The fear you want to instill
Non taglia come il cut, no
Does not cut like a cut, no
Meno male che stasera c'è un fratello con lo scooter
Luckily tonight there is a brother with a scooter
Che mi porta a casa
That takes me home
E io non dimentico
And I do not forget
Per quanto noi fossimo identici
For how much we were identical
Io resto identico
I remain identical
E i sentimenti erano autentici
And the feelings were authentic
"Ti fidi di me?" - "Non più..."
"Do you trust me?" - "No more..."
Che pezzo di merda
What a piece of shit
E io non ho paura di affrontare le paure che ho davanti
And I am not afraid to face the fears that I have ahead
Voglio farmi ricordare come un grande artista
I want to be remembered as a great artist
E dimmi come si sta
And tell me, how are you doing?
Sono tutti in fissa
They are all obsessed
Che ci fissano
That they fix us
E non vi sta bene
And this does not suit you well
Come quell'artista
Like that artist
Dimmi come si sta
Tell me, how are you doing?
Sono tutti in fissa
They are all obsessed
Che ci fissano
That they fix us
E non vi sta bene
And this does not suit you well





Writer(s): Francesca Calearo, Giorgio Arcella, Lorenzo Mattia Iemmi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.