Paroles et traduction ¥EM feat. Madame - Monsieur
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Se
in
questo
mondo
l'importante
è
far
falli
If
in
this
world
it
is
important
to
do
something
wrong
Ma
in
un
secondo
ci
sentiamo
farfalle
But
in
a
second
we
feel
like
butterflies
Dammi
un
motivo
per
cui
non
dovrei
farli
Give
me
a
reason
why
I
should
not
do
it
Guardami
da
dentro
e
dopo
guarda
un
po'
fuori
Look
at
me
from
inside
and
then
look
outside
Non
mi
sento
apposto,
però
ho
comprato
i
fiori
I
do
not
feel
well,
but
I
bought
the
flowers
Sento
male,
ma
le
sento
tutte
le
voci
I
feel
bad,
but
I
hear
all
the
voices
Ne
riparleremo
quando
avrò
in
testa
gli
allori
We
will
talk
about
it
again
when
I
will
have
the
laurels
in
my
head
Mi
incollo
sopra
i
libri
come
coccoina
I
glue
myself
on
the
books
like
cocaine
Un
altro
babbo
che
fa
il
cocco
di
ma'
Another
dad
who
is
mommy's
darling
Ripete
la
tua
storia
come
cocorita
Rehearsing
your
story
like
a
cockatiel
Non
hai
mai
visto
nulla
a
parte
porro
e
fica
You
have
never
seen
anything
but
weed
and
pussy
La
senti
questa
crema,
Willy
Wonka
Do
you
smell
this
cream,
Willy
Wonka
Un
alito
che
tema
la
tua
bocca
A
breath
that
your
mouth
fears
Il
mio
frate
in
depre,
ma
acuta
My
brother
is
depressed,
but
acute
Ma
hakuna
matata
che
passa
come
questa
pula
But
Hakuna
matata
it
passes
like
this
chaff
La
banda
più
larga
come
la
cintura
The
widest
band
like
a
belt
Malata
di
lusso,
malati
a
divulga
Sick
of
luxury,
sick
of
spreading
Come
l'attenzione
sto
in
fissa
Like
attention,
I
am
obsessed
Io
non
ho
paura
di
alzarmi
dal
letto
per
sputare
sangue
I
am
not
afraid
to
get
out
of
bed
to
spit
blood
Ma
ho
paura
di
crepare
senza
essere
vista
But
I
am
afraid
to
die
without
being
seen
E
dimmi
come
si
sta
And
tell
me,
how
are
you
doing?
Sono
tutti
in
fissa
They
are
all
obsessed
Che
ci
fissano
That
they
fix
us
E
non
vi
sta
bene
And
this
does
not
suit
you
well
Come
quell'artista
Like
that
artist
Dimmi
come
si
sta
Tell
me,
how
are
you
doing?
Sono
tutti
in
fissa
They
are
all
obsessed
Che
ci
fissano
That
they
fix
us
E
non
vi
sta
bene
And
this
does
not
suit
you
well
E
se
mi
ha
chiamato
la
Madame
And
if
Madame
called
me
Tu
chiamami
Monsieur
You
call
me
Monsieur
Stile,
classe
ed
eleganza
Style,
class
and
elegance
Siamo
il
massimo
We
are
the
best
Le
due
voci
che
si
spalmano
come
il
burro
Two
voices
that
spread
like
butter
Su
una
fetta
di
pane,
yeah
On
a
slice
of
bread,
yeah
Nella
fretta
di
fare
il
cash
In
a
rush
to
make
cash
Non
c'è
spazio,
quindi
fottiti
There
is
no
space,
so
fuck
you
Dimmi
cosa
sei
disposto
a
dare
Tell
me
what
you
are
willing
to
give
Ti
ringrazio,
ma
ora
spostati
Thank
you,
but
now
get
out
of
here
È
il
mio
momento,
lasciami
passare
It's
my
moment,
let
me
pass
Ogni
verso
è
dedicato
a
chi
li
ha
resi
carta
straccia
Every
verse
is
dedicated
to
those
who
have
turned
them
into
waste
paper
Anche
se
siamo
tutti
cloni
con
i
timbri
sulle
braccia
Even
if
we
are
all
clones
with
stamps
on
our
arms
Se
mi
chiedi
come
è
andata,
ti
rispondo
"serataccia"
If
you
ask
me
how
it
went,
I
will
answer
"bad
night"
E
non
ho
più
la
voglia
di
discutere
And
I
no
longer
have
the
desire
to
argue
La
paura
che
vuoi
incutere
The
fear
you
want
to
instill
Non
taglia
come
il
cut,
no
Does
not
cut
like
a
cut,
no
Meno
male
che
stasera
c'è
un
fratello
con
lo
scooter
Luckily
tonight
there
is
a
brother
with
a
scooter
Che
mi
porta
a
casa
That
takes
me
home
E
io
non
dimentico
And
I
do
not
forget
Per
quanto
noi
fossimo
identici
For
how
much
we
were
identical
Io
resto
identico
I
remain
identical
E
i
sentimenti
erano
autentici
And
the
feelings
were
authentic
"Ti
fidi
di
me?"
- "Non
più..."
"Do
you
trust
me?"
- "No
more..."
Che
pezzo
di
merda
What
a
piece
of
shit
E
io
non
ho
paura
di
affrontare
le
paure
che
ho
davanti
And
I
am
not
afraid
to
face
the
fears
that
I
have
ahead
Voglio
farmi
ricordare
come
un
grande
artista
I
want
to
be
remembered
as
a
great
artist
E
dimmi
come
si
sta
And
tell
me,
how
are
you
doing?
Sono
tutti
in
fissa
They
are
all
obsessed
Che
ci
fissano
That
they
fix
us
E
non
vi
sta
bene
And
this
does
not
suit
you
well
Come
quell'artista
Like
that
artist
Dimmi
come
si
sta
Tell
me,
how
are
you
doing?
Sono
tutti
in
fissa
They
are
all
obsessed
Che
ci
fissano
That
they
fix
us
E
non
vi
sta
bene
And
this
does
not
suit
you
well
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Francesca Calearo, Giorgio Arcella, Lorenzo Mattia Iemmi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.