Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Medley (Live)
Медли (Live)
Hoje
acordei
e
quis
fazer
uma
cantiga
Сегодня
проснулся
и
захотел
написать
песню
Não
tinha
nome,
nem
sequer
a
melodia
Не
было
названия,
да
и
мелодии
тоже
No
céu
olhei
e
logo
achei
uma
frase
linda
В
небо
взглянул
и
тут
же
нашёл
прекрасную
фразу
Abençoada
Virgem
Maria
Благословенная
Дева
Мария
Então
escrevi
os
sentimentos
mais
sublimes
И
я
написал
самые
возвышенные
чувства
Que
alguma
vez
noutra
canção
escrevi
um
dia
Что
когда-либо
в
песне
другой
писал
когда-то
Ela
me
deu
inspiração
e
assim
começa
o
meu
refrão
Она
дала
вдохновенье,
и
так
начинается
мой
припев
Abençoada
Virgem
Maria
Благословенная
Дева
Мария
Abençoada
pelo
amor
que
nos
tens
dado
Благословенна
за
любовь,
что
ты
нам
дарила
O
teu
abraço
e
tua
luz
que
nos
guia
Твои
объятья
и
твой
свет,
что
нас
ведёт
O
salvador
e
o
coração
imaculado
Спаситель
и
сердце
непорочное
Abençoada
Virgem
Maria
Благословенная
Дева
Мария
Abençoada
por
nos
protegeres
da
guerra
Благословенна
за
защиту
от
войны
Pelas
orações
e
pelo
terço
que
alivia
За
все
молитвы
и
за
чётки,
что
облегчают
Também
por
seres
mãe
de
Jesus
Также
за
то,
что
мать
Иисуса
ты
Pra
nos
salvar,
morreu
na
cruz
Чтоб
нас
спасти,
умер
на
кресте
Abençoada
Virgem
Maria
Благословенная
Дева
Мария
Abençoada
pelos
milagres
que
tens
feito
Благословенна
за
чудеса,
что
ты
явила
E
por
dar
esperança
na
paz
e
na
alegria
И
за
надежду
на
мир
и
на
радость
Por
nos
trazeres
no
teu
regaço
e
no
teu
peito
За
то,
что
в
лоно
своё
и
грудь
нас
принимаешь
Quero
ouvir
Хочу
услышать
Abençoada
Virgem
Maria
Благословенная
Дева
Мария
Abençoada
padroeira
deste
mundo
Благословенна
покровительница
мира
Por
seres
a
mãe
de
todos
nós
e
quem
nos
guia
За
то,
что
мать
всех
нас
и
та,
что
нас
ведёт
Por
mais
louvor
que
eu
te
cantar
Ведь
сколько
бы
хвалы
я
ни
воспел
тебе
Ainda
é
pouco
pra
louvar
Всё
будет
мало,
чтоб
восхвалить
Abençoada
Virgem
Maria,
oi!
Благословенная
Дева
Мария,
ой!
Oh-oh-oh-oh,
oh-oh
О-о-о-о,
о-о
A
gente
pode
ter
muitos
amigos
У
нас
может
быть
много
друзей
Sinceros,
assim
como
são
os
meus
Искренних,
таких
же,
как
мои
Mas
por
que
é
que
quando
mais
é
preciso
Но
почему
же,
когда
нужнее
всего
Chamamos
sempre
a
amiga
lá
do
céu?
Мы
зовём
всегда
ту
подругу
с
небес?
Nas
horas
mais
difíceis
que
vivemos
В
самые
трудные
часы
жизни
Seu
nome,
nós
dizemos
tanta
vez
Её
имя
мы
произносим
так
часто
E
ela
responde
a
tudo
que
pedimos
И
она
отвечает
на
всё,
о
чём
просим
E
diz-nos
sempre
sim,
nunca
talvez
И
говорит
всегда
«да»,
никогда
«возможно»
É
a
maior
amiga
que
nós
temos
Величайшая
подруга,
что
у
нас
есть
Pra
quem
não
sabe,
eu
vou
dizer
porque
Кто
не
знает,
я
скажу
почему
Quem
é
que
nos
ajuda
noite
e
dia?
(Quem?)
Кто
же
помогает
нам
ночью
и
днём?
(Кто?)
Nossa
Senhora
Наша
Сеньора
Quem
é
que
nos
acode
a
todo
instante?
Кто
же
приходит
на
помощь
всегда?
Nossa
Senhora
Наша
Сеньора
Quem
é
que
nos
protege
e
que
nos
guia?
Кто
же
защищает
и
нас
направляет?
Está
sempre
ao
nosso
lado
vida
afora
Всегда
с
нами
рядом
всю
жизнь
Só
esta
amiga
chamada
Maria
Лишь
эта
подруга
по
имени
Мария
Nossa
Senhora!
Наша
Сеньора!
Muito
obrigado!
Большое
спасибо!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ricardo Silva
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.