Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Peço
desculpa
por
tudo
o
que
aconteceu
naquela
praça
Ich
bitte
um
Verzeihung
für
alles,
was
auf
jenem
Platz
passiert
ist
Mas
eu
nunca
pensei
de
cair
nos
braços
dessa
morenaça
Aber
ich
hätte
nie
gedacht,
in
die
Arme
dieser
Brünetten
zu
fallen
I'm
sorry
baby
Es
tut
mir
leid,
Baby
Por
que
deixei
que
bailasses
com
essa
morena?
Warum
habe
ich
zugelassen,
dass
du
mit
dieser
Brünetten
tanzt?
Não
mandei
parar
o
baile
quando
ela
bailou
Ich
habe
den
Tanz
nicht
gestoppt,
als
sie
tanzte
Pensei
que
ao
fim
de
uma
dança
saía
de
cena
Ich
dachte,
nach
einem
Tanz
würde
sie
verschwinden
E
depois
vinhas
buscar-me
sedento
de
amor
Und
dann
würdest
du
mich
holen,
voller
Liebe
Mas
deu
tudo
errado
e
o
caso
virou-se
contra
mim
Aber
alles
ging
schief
und
die
Sache
hat
sich
gegen
mich
gewendet
Meu
brilho
apagou-se
e
o
bronze
foi
ouro
para
ti
Mein
Glanz
verblasste
und
die
Bräune
war
Gold
für
dich
Desde
aquela
hora
Seit
dieser
Stunde
Faz
duas
semanas
que
não
vens
p'ra
casa
Seit
zwei
Wochen
kommst
du
nicht
mehr
nach
Hause
Pela
morenaça
Wegen
der
Brünetten
E
agora
tens
a
cama
feita
lá
no
chão
da
praça
Und
jetzt
hast
du
dein
Bett
dort
auf
dem
Boden
des
Platzes
Com
a
morenaça
Mit
der
Brünetten
E
eu
sozinha
deito-me
a
chorar
Und
ich
lege
mich
alleine
weinend
hin
Só
com
o
ciúme
que
não
passa
Nur
mit
der
Eifersucht,
die
nicht
vergeht
Mas
nem
tu
nem
ela
eu
vou
culpar
Aber
weder
dir
noch
ihr
werde
ich
die
Schuld
geben
Pois
se
há
um
culpado
nesta
causa
sou
eu
Denn
wenn
es
einen
Schuldigen
in
dieser
Sache
gibt,
bin
ich
es
O
amor
tem
sequelas
e
o
teu
deixou
marcas
Die
Liebe
hat
Folgen
und
deine
hat
Spuren
hinterlassen
Pela
morenaça
Wegen
der
Brünetten
Não
perdeste
a
guerra,
só
uma
batalha
Du
hast
nicht
den
Krieg
verloren,
nur
eine
Schlacht
Com
a
morenaça
Mit
der
Brünetten
Nunca,
mas
nunca
vou
desistir
de
ti
Niemals,
aber
niemals
werde
ich
dich
aufgeben
Fogo
contra
fogo
Feuer
gegen
Feuer
Eu
jogo
até
voltares
p'ra
mim
(I
still
love
you)
Ich
spiele,
bis
du
zu
mir
zurückkehrst
(Ich
liebe
dich
immer
noch)
Desde
aquela
hora
Seit
dieser
Stunde
Faz
duas
semanas
que
não
vens
p'ra
casa
Seit
zwei
Wochen
kommst
du
nicht
mehr
nach
Hause
Pela
morenaça
Wegen
der
Brünetten
E
agora
tens
a
cama
feita
lá
no
chão
da
praça
Und
jetzt
hast
du
dein
Bett
dort
auf
dem
Boden
des
Platzes
Com
a
morenaça
Mit
der
Brünetten
E
eu
sozinha
deito-me
a
chorar
Und
ich
lege
mich
alleine
weinend
hin
Só
com
o
ciúme
que
não
passa
Nur
mit
der
Eifersucht,
die
nicht
vergeht
Mas
nem
tu
nem
ela
eu
vou
culpar
Aber
weder
dir
noch
ihr
werde
ich
die
Schuld
geben
Pois
se
há
um
culpado
nesta
causa
sou
eu
Denn
wenn
es
einen
Schuldigen
in
dieser
Sache
gibt,
bin
ich
es
O
amor
tem
sequelas
e
o
teu
deixou
marcas
Die
Liebe
hat
Folgen
und
deine
hat
Spuren
hinterlassen
Pela
morenaça
Wegen
der
Brünetten
Não
perdeste
a
guerra,
só
uma
batalha
Du
hast
nicht
den
Krieg
verloren,
nur
eine
Schlacht
Com
a
morenaça
Mit
der
Brünetten
O
amor
tem
sequelas
e
o
teu
deixou
marcas
Die
Liebe
hat
Folgen
und
deine
hat
Spuren
hinterlassen
Davas
tudo
por
ressinto
Du
würdest
alles
aus
Groll
geben
Não
perdeste
a
guerra,
só
uma
batalha
Du
hast
nicht
den
Krieg
verloren,
nur
eine
Schlacht
E
o
nosso
amor
eu
dava
como
sinto
Und
unsere
Liebe
würde
ich
geben,
wie
ich
fühle
Baby,
peço
desculpa
Baby,
ich
bitte
um
Verzeihung
Eu
sei
que
tudo
que
aconteceu
não
devia
ter
acontecido
Ich
weiß,
dass
alles,
was
passiert
ist,
nicht
hätte
passieren
dürfen
Mas,
baby,
não
tive
culpa
Aber,
Baby,
ich
war
nicht
schuld
A
morenaça
chegou
e
com
ela
bailo
Die
Brünette
kam
und
mit
ihr
tanze
ich
Ela
deu
tudo,
fiquei
maluco
Sie
hat
alles
gegeben,
ich
wurde
verrückt
Deixei
o
momento
me
roubar
o
luto
Ich
ließ
den
Moment
mir
die
Trauer
rauben
O
teu
coração
é
puro
e
só
quero
o
teu
amor
Dein
Herz
ist
rein
und
ich
will
nur
deine
Liebe
Esquece
o
que
passou,
o
que
passou
não
tem
valor
Vergiss,
was
passiert
ist,
was
passiert
ist,
hat
keinen
Wert
Desde
aquela
hora
Seit
dieser
Stunde
Faz
duas
semanas
que
não
vens
p'ra
casa
Seit
zwei
Wochen
kommst
du
nicht
mehr
nach
Hause
Pela
morenaça
Wegen
der
Brünetten
E
agora
tens
a
cama
feita
lá
no
chão
da
praça
Und
jetzt
hast
du
dein
Bett
dort
auf
dem
Boden
des
Platzes
Com
a
morenaça
Mit
der
Brünetten
Desde
aquela
hora
Seit
dieser
Stunde
Faz
duas
semanas
que
não
vens
p'ra
casa
Seit
zwei
Wochen
kommst
du
nicht
mehr
nach
Hause
Pela
morenaça
Wegen
der
Brünetten
E
agora
tens
a
cama
feita
lá
no
chão
da
praça
Und
jetzt
hast
du
dein
Bett
dort
auf
dem
Boden
des
Platzes
Com
a
morenaça
Mit
der
Brünetten
E
eu
sozinha
deito-me
a
chorar
(não
chores)
Und
ich
lege
mich
alleine
weinend
hin
(weine
nicht)
Só
com
o
ciúme
que
não
passa
Nur
mit
der
Eifersucht,
die
nicht
vergeht
Mas
nem
tu
nem
ela
eu
vou
culpar
Aber
weder
dir
noch
ihr
werde
ich
die
Schuld
geben
Pois
se
há
um
culpado
nesta
causa
sou
eu
Denn
wenn
es
einen
Schuldigen
in
dieser
Sache
gibt,
bin
ich
es
Mo-mo-morena
(a
culpa
não
é
tua)
Brü-Brü-Brünette
(du
bist
nicht
schuld)
Mo-mo-morena
(sou
eu)
Brü-Brü-Brünette
(ich
bin
es)
O
amor
tem
sequelas
e
o
teu
deixou
marcas
Die
Liebe
hat
Folgen
und
deine
hat
Spuren
hinterlassen
Pela
morenaça
Wegen
der
Brünetten
Não
perdeste
a
guerra,
só
uma
batalha
Du
hast
nicht
den
Krieg
verloren,
nur
eine
Schlacht
Com
a
morenaça
Mit
der
Brünetten
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Elton Ribeiro, Mc Danito, Ricardo Landum
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.