Ágata - Morenaça - traduction des paroles en allemand

Morenaça - Ágatatraduction en allemand




Morenaça
Brünette
Baby
Baby
Peço desculpa por tudo o que aconteceu naquela praça
Ich bitte um Verzeihung für alles, was auf jenem Platz passiert ist
Mas eu nunca pensei de cair nos braços dessa morenaça
Aber ich hätte nie gedacht, in die Arme dieser Brünetten zu fallen
Oh yeah
Oh yeah
I'm sorry baby
Es tut mir leid, Baby
Por que deixei que bailasses com essa morena?
Warum habe ich zugelassen, dass du mit dieser Brünetten tanzt?
Não mandei parar o baile quando ela bailou
Ich habe den Tanz nicht gestoppt, als sie tanzte
Pensei que ao fim de uma dança saía de cena
Ich dachte, nach einem Tanz würde sie verschwinden
E depois vinhas buscar-me sedento de amor
Und dann würdest du mich holen, voller Liebe
Mas deu tudo errado e o caso virou-se contra mim
Aber alles ging schief und die Sache hat sich gegen mich gewendet
Meu brilho apagou-se e o bronze foi ouro para ti
Mein Glanz verblasste und die Bräune war Gold für dich
Desde aquela hora
Seit dieser Stunde
Faz duas semanas que não vens p'ra casa
Seit zwei Wochen kommst du nicht mehr nach Hause
Pela morenaça
Wegen der Brünetten
E agora tens a cama feita no chão da praça
Und jetzt hast du dein Bett dort auf dem Boden des Platzes
Com a morenaça
Mit der Brünetten
E eu sozinha deito-me a chorar
Und ich lege mich alleine weinend hin
com o ciúme que não passa
Nur mit der Eifersucht, die nicht vergeht
Mas nem tu nem ela eu vou culpar
Aber weder dir noch ihr werde ich die Schuld geben
Pois se um culpado nesta causa sou eu
Denn wenn es einen Schuldigen in dieser Sache gibt, bin ich es
O amor tem sequelas e o teu deixou marcas
Die Liebe hat Folgen und deine hat Spuren hinterlassen
Pela morenaça
Wegen der Brünetten
Não perdeste a guerra, uma batalha
Du hast nicht den Krieg verloren, nur eine Schlacht
Com a morenaça
Mit der Brünetten
Nunca, mas nunca vou desistir de ti
Niemals, aber niemals werde ich dich aufgeben
Fogo contra fogo
Feuer gegen Feuer
Eu jogo até voltares p'ra mim (I still love you)
Ich spiele, bis du zu mir zurückkehrst (Ich liebe dich immer noch)
Desde aquela hora
Seit dieser Stunde
Faz duas semanas que não vens p'ra casa
Seit zwei Wochen kommst du nicht mehr nach Hause
Pela morenaça
Wegen der Brünetten
E agora tens a cama feita no chão da praça
Und jetzt hast du dein Bett dort auf dem Boden des Platzes
Com a morenaça
Mit der Brünetten
E eu sozinha deito-me a chorar
Und ich lege mich alleine weinend hin
com o ciúme que não passa
Nur mit der Eifersucht, die nicht vergeht
Mas nem tu nem ela eu vou culpar
Aber weder dir noch ihr werde ich die Schuld geben
Pois se um culpado nesta causa sou eu
Denn wenn es einen Schuldigen in dieser Sache gibt, bin ich es
O amor tem sequelas e o teu deixou marcas
Die Liebe hat Folgen und deine hat Spuren hinterlassen
Pela morenaça
Wegen der Brünetten
Não perdeste a guerra, uma batalha
Du hast nicht den Krieg verloren, nur eine Schlacht
Com a morenaça
Mit der Brünetten
O amor tem sequelas e o teu deixou marcas
Die Liebe hat Folgen und deine hat Spuren hinterlassen
Davas tudo por ressinto
Du würdest alles aus Groll geben
Não perdeste a guerra, uma batalha
Du hast nicht den Krieg verloren, nur eine Schlacht
E o nosso amor eu dava como sinto
Und unsere Liebe würde ich geben, wie ich fühle
Oh yeah
Oh yeah
Baby, peço desculpa
Baby, ich bitte um Verzeihung
Eu sei que tudo que aconteceu não devia ter acontecido
Ich weiß, dass alles, was passiert ist, nicht hätte passieren dürfen
Mas, baby, não tive culpa
Aber, Baby, ich war nicht schuld
A morenaça chegou e com ela bailo
Die Brünette kam und mit ihr tanze ich
Ela deu tudo, fiquei maluco
Sie hat alles gegeben, ich wurde verrückt
Deixei o momento me roubar o luto
Ich ließ den Moment mir die Trauer rauben
O teu coração é puro e quero o teu amor
Dein Herz ist rein und ich will nur deine Liebe
Esquece o que passou, o que passou não tem valor
Vergiss, was passiert ist, was passiert ist, hat keinen Wert
Desde aquela hora
Seit dieser Stunde
Faz duas semanas que não vens p'ra casa
Seit zwei Wochen kommst du nicht mehr nach Hause
Pela morenaça
Wegen der Brünetten
E agora tens a cama feita no chão da praça
Und jetzt hast du dein Bett dort auf dem Boden des Platzes
Com a morenaça
Mit der Brünetten
Desde aquela hora
Seit dieser Stunde
Faz duas semanas que não vens p'ra casa
Seit zwei Wochen kommst du nicht mehr nach Hause
Pela morenaça
Wegen der Brünetten
E agora tens a cama feita no chão da praça
Und jetzt hast du dein Bett dort auf dem Boden des Platzes
Com a morenaça
Mit der Brünetten
E eu sozinha deito-me a chorar (não chores)
Und ich lege mich alleine weinend hin (weine nicht)
com o ciúme que não passa
Nur mit der Eifersucht, die nicht vergeht
Mas nem tu nem ela eu vou culpar
Aber weder dir noch ihr werde ich die Schuld geben
Pois se um culpado nesta causa sou eu
Denn wenn es einen Schuldigen in dieser Sache gibt, bin ich es
Mo-mo-morena (a culpa não é tua)
Brü-Brü-Brünette (du bist nicht schuld)
Mo-mo-morena (sou eu)
Brü-Brü-Brünette (ich bin es)
O amor tem sequelas e o teu deixou marcas
Die Liebe hat Folgen und deine hat Spuren hinterlassen
Pela morenaça
Wegen der Brünetten
Não perdeste a guerra, uma batalha
Du hast nicht den Krieg verloren, nur eine Schlacht
Com a morenaça
Mit der Brünetten





Writer(s): Elton Ribeiro, Mc Danito, Ricardo Landum


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.