Paroles et traduction AGATA - The Wind That Shakes The Barley
I
sat
within
a
valley
green
Я
сидел
в
зеленой
долине
I
sat
there
with
my
true
love
Я
сидел
там
со
своей
настоящей
любовью
My
heart
strove
to
choose
between
Мое
сердце
стремилось
сделать
выбор
между
The
old
love
and
the
new
love
Старая
любовь
и
новая
любовь
The
old
for
her,
the
new
that
made
Старое
для
нее,
новое,
которое
сделало
Me
think
on
Ireland
dearly
Мне
дорого
думать
об
Ирландии
While
soft
the
wind
blew
down
the
glade
В
то
время
как
мягкий
ветер
дул
по
поляне
And
shook
the
golden
barley
И
встряхнул
золотой
ячмень
'Twas
hard
the
woeful
words
to
frame
Трудно
было
сформулировать
эти
горестные
слова
To
break
the
ties
that
bound
us
Чтобы
разорвать
узы,
которые
связывали
нас
But
harder
still
to
bear
the
shame
Но
еще
труднее
переносить
позор
Of
foreign
chains
around
us
Из
чужих
цепей
вокруг
нас
And
so
I
said,
"The
mountain
glen
И
поэтому
я
сказал:
"Горная
долина
I'll
seek
at
morning
early
Я
буду
искать
утром
пораньше
And
join
the
brave
United
Men
И
присоединяйтесь
к
храбрым
Объединенным
мужчинам
While
soft
winds
shook
the
barley"
В
то
время
как
мягкие
ветры
сотрясали
ячмень"
'Twas
sad
I
kissed
away
her
tears
Было
грустно,
что
я
поцелуем
смахнул
ее
слезы
Her
arms
around
me
clinging
Ее
руки
обнимают
меня,
цепляясь
When
to
my
ears
the
fateful
shot
Когда
до
моих
ушей
донесся
роковой
выстрел
Came
out
the
wild
wood
ringing
Вышел
из
дикого
леса
звенящий
The
bullet
pierced
my
true
love's
breast
Пуля
пронзила
грудь
моей
настоящей
любви
In
life's
young
spring
so
early
В
юной
весне
жизни
так
рано
And
all
upon
my
breast
she
died
И
вся
она
умерла
на
моей
груди
While
soft
winds
shook
the
barley
В
то
время
как
мягкие
ветры
сотрясали
ячмень
I
bore
her
to
some
mountain
stream
Я
отнес
ее
к
какому-то
горному
ручью
And
many's
the
summer
blossom
И
многие
расцветают
летом
I
placed
with
branches
soft
and
green
Я
положила
с
ветками
мягкими
и
зелеными
About
her
gore-stained
bosom
О
ее
запекшейся
груди
I
wept
and
kissed
her
clay-cold
corpse
Я
плакал
и
целовал
ее
холодный,
как
глина,
труп
Then
rushed
o'er
vale
and
valley
Затем
помчался
по
долинам
и
ущельям
My
vengeance
on
the
foe
to
wreak
Моя
месть
врагу,
чтобы
нанести
While
soft
winds
shook
the
barley
В
то
время
как
мягкие
ветры
сотрясали
ячмень
'Twas
blood
for
blood
without
remorse
Это
была
кровь
за
кровь
без
угрызений
совести
I
took
at
Oulart
Hollow
Я
взял
в
Оуларт
Холлоу
I
placed
my
true
love's
clay-cold
corpse
Я
поместил
туда
глиняно-холодный
труп
моей
настоящей
любви.
Where
I
full
soon
may
follow
Куда
я
вполне
скоро
могу
последовать
Around
her
grave
I
wandered
drear
Вокруг
ее
могилы
я
тоскливо
бродил
Noon,
night
and
morning
early
Полдень,
ночь
и
раннее
утро
With
aching
heart
when
e'er
I
hear
С
болью
в
сердце,
когда
я
слышу
The
wind
that
shakes
the
barley
Ветер,
который
колышет
ячмень
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.