Paroles et traduction Águia - Sobrenatural (Versão Estendida)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sobrenatural (Versão Estendida)
Сверхъестественный (расширенная версия)
Me
sinto
sobrenatural,
tipo
a
natureza
Я
чувствую
себя
сверхъестественным,
как
сама
природа,
A
sensação
corre
meu
corpo
Это
чувство
разливается
по
всему
моему
телу.
Não
dá
pra
explicar
Это
невозможно
объяснить.
Me
sinto
sobrenatural,
tipo
a
correnteza
Я
чувствую
себя
сверхъестественным,
как
течение
реки,
Que
move
tudo
no
caminho.
Которое
сносит
всё
на
своём
пути.
Azar
de
quem
ficar.
Не
повезёт
тому,
кто
встанет
на
пути.
Me
sinto
sobrenatural.
Я
чувствую
себя
сверхъестественным.
Sinto
que
eu
sou
capaz
de
tudo
o
que
eu
quiser.
Я
чувствую,
что
способен
на
всё,
чего
только
пожелаю.
Por
isso
não
volto.
Поэтому
я
не
отступлю.
A
minha
vida
é
feita
disso:
convicção.
Моя
жизнь
состоит
из
этого:
убеждённость.
E
quando
tentam
tirar
isso,
eu
me
revolto.
И
когда
пытаются
отнять
это,
я
восстаю.
Por
isso
que
tô
nesse
nível
Вот
почему
я
на
этом
уровне.
Eu
sou
referência
daquilo
que
chamam
de
"incrível".
Я
— эталон
того,
что
называют
«невероятным».
Eu
faço
o
que
faço.
Я
делаю
то,
что
делаю.
Tornar
possível,
o
impossível.
Делаю
возможное
невозможным.
E
nesse
quesito,
sei
que
me
torno
imbatível.
И
в
этом
вопросе
я
становлюсь
непобедимым.
E
cada
certeza
vai
ser
meu
novo
combustível.
И
каждая
уверенность
станет
моим
новым
топливом.
Eu
vejo
meus
medos,
mas
eu
não
quero
fugir.
Я
вижу
свои
страхи,
но
я
не
хочу
убегать.
Sei
que
sou
forte,
persistente.
Я
знаю,
что
сильный,
настойчивый.
Por
isso
tô
aqui.
Поэтому
я
здесь.
Por
isso
que
vou
seguir.
Вот
почему
я
буду
продолжать.
Por
isso
que
vou
sorrir.
Вот
почему
я
буду
улыбаться.
Não
tenho
tempo
sobrando
pra
desistir.
У
меня
нет
времени
на
то,
чтобы
сдаваться.
É
meu
desempenho.
Это
моя
работа.
É
como
eu
jogo
o
jogo.
Так
я
играю
в
игру.
É
como
vivo
a
vida
Так
я
живу
эту
жизнь.
É
como
eu
faço
história.
Так
я
творю
историю.
Isso
é
tudo
que
tenho:
a
minha
confiança.
Это
всё,
что
у
меня
есть:
моя
уверенность.
E
todo
o
esforço
feito
trará
minha
vitória.
И
все
мои
усилия
принесут
мне
победу.
O
dia
a
dia
cansa.
Повседневная
жизнь
утомляет.
A
noite
traz
alívio.
Ночь
приносит
облегчение.
O
sono
recupera.
Сон
восстанавливает
силы.
De
novo
volto
forte
Я
снова
становлюсь
сильным.
Eu
quero
ver
mudança.
Я
хочу
видеть
перемены.
Deixar
a
minha
marca.
Оставить
свой
след.
E
pra
quem
não
espera,
não
precisa
de
sorte.
А
тем,
кто
не
ждёт,
не
нужна
удача.
Eu
chego
um
pique
terremoto
Я
прихожу,
как
землетрясение,
E
quando
fico
puto,
podem
ver
que
sou
o
caos
И
когда
я
зол,
ты
видишь,
что
я
— хаос.
Podem
ver
que
sou
o
caos
Ты
видишь,
что
я
— хаос.
Verdadeira
tsunami
Настоящее
цунами,
Varrendo
cada
medo,
tô
subindo
mais
degraus
Смывающее
каждый
страх,
я
поднимаюсь
всё
выше
и
выше.
Tô
subindo
mais
degraus
Я
поднимаюсь
всё
выше
и
выше.
Tô
vivendo
meu
momento
Я
проживаю
свой
момент,
Mostrando
meu
talento
Показывая
свой
талант.
Convicção,
qualidade
rara
Убеждённость
— редкое
качество.
Se
eu
quero,
faço
planos
Если
я
чего-то
хочу,
я
строю
планы,
Mesmo
que
passem
anos
Даже
если
на
это
уйдут
годы.
Eu
tento,
eu
me
desdobro
Я
стараюсь,
я
выкладываюсь,
Eu
faço
tudo,
eu
meto
a
cara
Я
делаю
всё,
что
могу,
я
иду
напролом.
Sempre
fui
muito
ligeiro,
man
Я
всегда
был
очень
быстрым,
мужик,
Persistente
também
И
таким
же
настойчивым.
Eu
quero
viver
bem
Я
хочу
жить
хорошо.
Depende
de
ninguém
Я
ни
от
кого
не
завишу.
E
nesse
vai
e
vem
И
в
этом
круговороте
Vai
ser
no
pain,
no
gain
Всё
будет
no
pain,
no
gain.
Nada
de
ano
que
vem
Никаких
«на
следующий
год».
Me
sinto
o
Superman
Я
чувствую
себя
Суперменом.
Eu
quero
mais
do
que
migalhas
Я
хочу
большего,
чем
крохи.
Eu
vejo
minha
vida,
sou
muito
mais
do
que
falhas
Я
вижу
свою
жизнь,
я
— нечто
большее,
чем
мои
неудачи.
As
guerras
são
vencidas
depois
de
várias
batalhas
Войны
выигрываются
после
многих
сражений.
Se
não
sabe
seu
plano,
se
não
sabe
porque
batalhas
Если
ты
не
знаешь
своего
плана,
не
знаешь,
зачем
сражаешься,
Me
diga:
por
que
trabalhas?
Тогда
скажи
мне:
ради
чего
ты
работаешь?
Eu
não
quero
parar
Я
не
хочу
останавливаться.
Não
quero
me
acomodar
Не
хочу
останавливаться
на
достигнутом.
Nunca
deixar
de
tentar
Никогда
не
перестану
пытаться.
Não
quero
ter
que
contar
com
quem
só
quer
reclamar
Не
хочу
рассчитывать
на
тех,
кто
только
жалуется.
Então
melhor
evitar
Так
что
лучше
избегать
этого.
Porque
sei
tudo
o
que
mereço
Потому
что
я
знаю,
чего
стою,
Do
quanto
me
esforcei
Сколько
усилий
я
приложил,
Como
que
foi
lá
no
começo
Как
всё
начиналось,
De
tudo
o
que
passei
Через
что
я
прошёл.
Sabendo
que
paguei
o
preço
Я
знаю,
что
заплатил
цену.
Pra
cada
passo
certo,
foram
dias
de
tropeço
На
каждый
верный
шаг
приходились
дни
ошибок.
Vários
dias
de
tropeço
Много
дней
ошибок.
Por
isso
me
orgulho
Поэтому
я
горжусь
собой.
Olhando
no
espelho,
falo:
cara,
tu
é
foda
Глядя
в
зеркало,
говорю:
«Чувак,
ты
крут».
A
vida
continua
Жизнь
продолжается.
A
gente
vai
fazer
barulho
Мы
будем
шуметь.
Poucos
dias
de
riso
Мало
дней
для
смеха,
Mas
isso
vai
virar
moda
Но
это
войдёт
в
моду.
Essa
porra
vai
virar
moda
Эта
фигня
войдёт
в
моду.
Pensar
nisso
me
motiva
Мысль
об
этом
мотивирует
меня,
Saber
que
sempre
posso
confiar
na
minha
garra
Знание
того,
что
я
всегда
могу
положиться
на
свою
хватку,
Mantendo
sempre
em
dia
essa
perseverança
viva
Сохраняя
эту
живую
настойчивость.
Se
não
for
no
amor,
eu
faço
acontecer
na
marra
Если
не
по
любви,
то
я
добьюсь
своего
силой.
Porque
to
vendo
meu
potencial
Потому
что
я
вижу
свой
потенциал.
Eu
sou
genial,
sou
fenomenal
Я
гениален,
я
феноменален.
Sobrenatural,
me
sinto
letal
Сверхъестественный,
я
чувствую
себя
смертельным.
É
talento
natural
Это
природный
талант.
Não
me
leve
a
mal
Не
пойми
меня
неправильно.
Meu
lado
animal
nunca
foi
opcional
Моя
животная
сторона
никогда
не
была
факультативной.
Nunca
fui
convencional
Я
никогда
не
был
обычным.
Sou
aquele
que
resiste
Я
тот,
кто
сопротивляется,
Do
zero
recomeço
С
нуля
начинаю
заново.
Nunca
foi
um
problema
Это
никогда
не
было
проблемой,
Sempre
foi
meu
macete
Это
всегда
было
моим
коньком.
Por
isso
que
não
temo
Поэтому
я
не
боюсь.
Eu
faço
o
que
preciso
Я
делаю
то,
что
должен.
Já
tá
virando
lema
Это
становится
моим
девизом.
A
dor
é
seu
lembrete
Боль
— это
твоё
напоминание.
Meu
nome
é
minha
logo.
Моё
имя
— это
мой
логотип.
Só
basta
isso
Этого
достаточно.
A
história
vai
ser
contada
desde
o
início
Историю
расскажут
с
самого
начала.
A
vida
de
quem
tem
garra,
tem
compromisso
Жизнь
того,
у
кого
есть
хватка,
полна
обязательств.
Eu
vivo,
cada
segundo
não
desperdiço
Я
живу,
каждую
секунду,
не
тратя
время
впустую.
Se
o
mundo
quiser
meu
posto,
que
se
acostume
Если
мир
хочет
занять
моё
место,
пусть
привыкает.
Nem
tente
me
criticar
Даже
не
пытайся
критиковать
меня.
Eu
tento.
No
fim
eu
venço.
Virou
costume
Я
стараюсь.
В
конце
концов,
я
побеждаю.
Это
вошло
в
привычку.
Me
sinto
predestinado
Я
чувствую
себя
предназначенным
для
чего-то.
Isso
resume
minha
vida
Это
и
есть
моя
жизнь.
De
quando
era
mais
novo
Когда
я
был
моложе,
Me
sentia
sem
saída
Я
чувствовал
себя
в
безвыходном
положении.
De
como
melhorava
depois
de
cada
ferida
Но
я
становился
лучше
после
каждой
раны.
Se
você
quer
ser
forte
nessa
vida
Если
ты
хочешь
быть
сильным
в
этой
жизни,
Então
decida
Тогда
решайся.
Prefere
se
calar
ou
resgatar
sua
voz
perdida?
Ты
предпочитаешь
молчать
или
вернуть
свой
потерянный
голос?
Por
isso
derramei
meu
sangue
Вот
почему
я
пролил
свою
кровь.
Tô
no
pique
crocodilo,
tipo
o
rei
do
mangue
Я
в
ударе,
как
крокодил,
король
мангровых
зарослей.
Me
sinto
invencível
Я
чувствую
себя
непобедимым.
Chama
até
tua
gangue
Зови
свою
банду.
Me
derruba
que
eu
retorno
pique
bumerangue
Сбей
меня
с
ног,
и
я
вернусь,
как
бумеранг.
Hoje
eu
não
vejo
barreiras
Сегодня
я
не
вижу
преград,
Eu
só
vejo
maneiras
de
mostrar
quem
eu
sou
Я
вижу
только
возможности
показать,
кто
я.
Lado
sobrenatural
Моя
сверхъестественная
сторона.
Hoje
me
sinto
uma
fera
Сегодня
я
чувствую
себя
зверем.
Vai
ser
a
minha
era
Это
будет
моя
эра.
Estilo
videogame
Как
в
видеоигре,
Me
sinto
chefão
final
Я
чувствую
себя
финальным
боссом.
Sei
que
faço
a
diferença
Я
знаю,
что
делаю
разницу.
Sei
que
serei
lembrado
Я
знаю,
что
меня
запомнят.
Aquele
que
possui
a
verdadeira
persistência
Того,
кто
обладает
истинной
стойкостью.
A
vida
recompensa
Жизнь
вознаграждает
Quem
não
teme
o
futuro
Тех,
кто
не
боится
будущего.
No
meio
de
milhares,
me
tornei
a
referência.
Среди
тысяч
я
стал
ориентиром.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): áquila Ferreira Valério
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.