Ái Phương - Có Hẹn Với Hạnh Phúc - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Ái Phương - Có Hẹn Với Hạnh Phúc




Có Hẹn Với Hạnh Phúc
Свидание со счастьем
Ngồi trong góc tối với cây đàn không một tiếng vang
Сижу в темном углу с беззвучной гитарой,
Đâu biết đêm nay sao trời chiếu sáng
Не знаю, почему сегодня звезды так ярко сияют.
Cặp tình nhân khẽ run run trao vội ánh mắt thiết tha
Влюблённые робко обмениваются пылкими взглядами,
Vui dưới gốc sao già.
Счастливые под старой звездой.
Rồi ta nhớ ta cũng từng yêu rất ngây thơ
И я вспоминаю, как когда-то наивно любила,
Ngày tình tan ta như trăng giữa cơn mưa
В день расставания я была как луна под дождем.
tình lỡ nhưng cũng qua rồi
Хотя это была неудачная любовь, но все уже прошло.
Hãy yêu đi nếu lỡ ngày mai không kịp vui.
Люби, если боишься, что завтра не успеешь почувствовать радость.
Bởi chỉ cần một ánh mắt nhìn để bước không đơn
Ведь нужен лишь один взгляд, чтобы идти не в одиночестве,
Chỉ cần một tay nắm gần sẽ ấm trong đêm lạnh
Нужна лишь одна рука рядом, чтобы согреться в холодную ночь.
Bởi cuộc đời vẫn quá dài nếu bước chân mệt nhoài
Ведь жизнь слишком длинна, если идти усталыми шагами,
Làm sao yêu thương tìm thấy.
Как же тогда найти любовь?
Hãy nhớ nhung từng khoảnh khắc nào yên ấm trong tay nhau
Вспоминай каждый уютный момент в наших объятиях,
Hãy khắc sâu từng vị môi nào say đắm khi hôn nhau
Запечатлей в памяти каждый пьянящий поцелуй,
Bởi cuộc đời ta đâu biết khi nào tình đi qua
Ведь в жизни никогда не знаешь, когда любовь пройдет мимо,
Vẫy tay nuối tiếc.
И оставит лишь сожаление.
Bởi chỉ cần một ánh mắt nhìn để bước không đơn
Ведь нужен лишь один взгляд, чтобы идти не в одиночестве,
Chỉ cần một tay nắm gần sẽ ấm trong đêm lạnh
Нужна лишь одна рука рядом, чтобы согреться в холодную ночь.
Bởi cuộc đời vẫn quá dài nếu bước chân mệt nhoài
Ведь жизнь слишком длинна, если идти усталыми шагами,
Làm sao yêu thương tìm thấy.
Как же тогда найти любовь?
Nhớ nhung từng khoảnh khắc ấy siết chặt vòng tay
Вспоминаю тот момент, крепко обнимая тебя,
Khắc sâu từng vị môi ấy yên bình nơi này
Храню в памяти вкус твоих губ, здесь так спокойно.
Bởi cuộc đời ta đâu biết khi nào tình đi qua,
Ведь в жизни никогда не знаешь, когда любовь пройдет мимо,
Mãi cách xa
Навсегда оставив нас порознь.





Writer(s): Ai Phuong


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.