Paroles et traduction Ái Phương - Như Giấc Mơ Buồn
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Như Giấc Mơ Buồn
Как Грустный Сон
Em
chỉ
ước
mơ
một
lần
nữa
thôi
được
nhìn
anh
mỉm
cười
Я
мечтаю
лишь
об
одном:
ещё
раз
увидеть
твою
улыбку
Em
chỉ
ước
mơ
anh
nghĩ
đến
em,
dẫu
là
vài
phút
giây
Я
мечтаю,
чтобы
ты
думал
обо
мне,
хоть
несколько
мгновений
Đoạn
đường
quá
đông,
anh
đã
quá
xa,
và
nỗi
nhớ
quá
dài
Дорога
слишком
длинна,
ты
слишком
далеко,
а
тоска
слишком
велика
Như
một
thói
quen,
em
tìm
cánh
tay,
ngỡ
như
mãi
đây.
По
привычке
я
ищу
твою
руку,
будто
ты
всё
ещё
рядом.
Lần
đầu
tiên
mới
thấu
khoảng
cách
của
từ
"xa"
Впервые
я
поняла,
что
значит
слово
"далеко"
Lần
đầu
tiên
mới
hiểu
cảm
giác
của
chữ
"buồn"
Впервые
я
поняла,
что
значит
слово
"грусть"
Em
chẳng
hề
nghĩ
đến
có
những
ngày
không
anh
Я
и
не
думала,
что
настанут
дни
без
тебя
Chợt
nhận
ra
khóe
mắt
đã
ướt
tư′
bao
giờ!
Вдруг
заметила,
что
мои
глаза
уже
давно
влажны.
Vì
không
muốn
cứ
phải
níu
kéo
một
tình
yêu
Ведь
не
желая
цепляться
за
любовь,
Người
con
gái
sẽ
đành
chịu
mang
riêng
nỗi
buồn!
Девушка
обречена
нести
свою
печаль
в
одиночестве!
Nỗi
buồn
nào
chẳng
thấu,
vết
thương
nào
không
đau
Какая
печаль
не
пронзает,
какая
рана
не
болит
Gạt
nước
mắt
nhưng
không
trôi
hết
ưu
phiền
Стираю
слёзы,
но
не
могу
стереть
тоску
Có
lẽ
không
bao
giờ.
Наверное,
никогда.
Có
phải
dấu
yêu
đã
tàn
úa
như
màu
của
nắng
cuối
chiều?
Неужели
наша
любовь
увяла,
как
цвет
закатного
солнца?
Có
phải
giấc
mơ
đã
vụn
vỡ
như
cánh
hoa
bằng
thuỷ
tinh.
Неужели
наша
мечта
разбилась,
как
стеклянный
лепесток?
Lần
đầu
tiên
mới
thấu
khoảng
cách
của
từ
"xa"
Впервые
я
поняла,
что
значит
слово
"далеко"
Lần
đầu
tiên
mới
hiểu
cảm
giác
của
chữ
"buồn"
Впервые
я
поняла,
что
значит
слово
"грусть"
Em
chẳng
hề
nghĩ
đến
có
những
ngày
không
anh
Я
и
не
думала,
что
настанут
дни
без
тебя
Chợt
nhận
ra
khóe
mắt
đã
ướt
tư'
bao
giờ!
Вдруг
заметила,
что
мои
глаза
уже
давно
влажны.
Vì
không
muốn
cứ
phải
níu
kéo
một
tình
yêu
Ведь
не
желая
цепляться
за
любовь,
Người
con
gái
sẽ
đành
chịu
mang
riêng
nỗi
buồn!
Девушка
обречена
нести
свою
печаль
в
одиночестве!
Nỗi
buồn
nào
chẳng
thấu,
vết
thương
nào
không
đau
Какая
печаль
не
пронзает,
какая
рана
не
болит
Gạt
nước
mắt
nhưng
không
trôi
hết
ưu
phiền
Стираю
слёзы,
но
не
могу
стереть
тоску
Có
lẽ
không
bao
giờ.
Наверное,
никогда.
Lần
đầu
tiên
mới
thấu
khoảng
cách
của
từ
"xa"
Впервые
я
поняла,
что
значит
слово
"далеко"
Lần
đầu
tiên
mới
hiểu
cảm
giác
của
chữ
"buồn"
Впервые
я
поняла,
что
значит
слово
"грусть"
Em
chẳng
hề
nghĩ
đến
có
những
ngày
không
anh
Я
и
не
думала,
что
настанут
дни
без
тебя
Chợt
nhận
ra
khóe
mắt
đã
ướt
tư′
bao
giờ!
Вдруг
заметила,
что
мои
глаза
уже
давно
влажны.
Vì
không
muốn
cứ
phải
níu
kéo
một
tình
yêu
Ведь
не
желая
цепляться
за
любовь,
Người
con
gái
sẽ
đành
chịu
mang
riêng
nỗi
buồn!
Девушка
обречена
нести
свою
печаль
в
одиночестве!
Nỗi
buồn
nào
chẳng
thấu,
vết
thương
nào
không
đau
Какая
печаль
не
пронзает,
какая
рана
не
болит
Gạt
nước
mắt
nhưng
không
trôi
hết
ưu
phiền
Стираю
слёзы,
но
не
могу
стереть
тоску
Có
lẽ
không
bao
giờ.
Наверное,
никогда.
Gạt
nước
mắt
nhưng
không
trôi
hết
ưu
phiền
Стираю
слёзы,
но
не
могу
стереть
тоску
Có
lẽ
không
bao
giờ.
Наверное,
никогда.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Nguyen Van Chung
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.