Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Az utolsó békeév
Das letzte Friedensjahr
Terem
és
Trägt
Frucht
und
Terem
és
Trägt
Frucht
und
Terem
és
Trägt
Frucht
und
Terem
és
Trägt
Frucht
und
Terem
és
Trägt
Frucht
und
Terem
és
Trägt
Frucht
und
Terem
és
Trägt
Frucht
und
Terem
és
Trägt
Frucht
und
Ötven
percre
olvadnak
az
órák
Die
Stunden
schmelzen
auf
fünfzig
Minuten
A
szobrokat
a
csatornába
dobják
Die
Statuen
werden
in
den
Kanal
geworfen
Mi
csak
ülünk
a
kultúra
romjain
Wir
sitzen
nur
auf
den
Ruinen
der
Kultur
Csodálkozunk,
mintha
volna
min
Wir
staunen,
als
gäb'
es
einen
Grund
Még
nincs
koromsötét
Noch
ist
es
nicht
stockdunkel
Az
égen
szikrázik
a
kék
Am
Himmel
funkelt
das
Blau
Most
még
működik
a
fék
Jetzt
funktioniert
die
Bremse
noch
De
vonz
a
szakadék
Doch
der
Abgrund
zieht
an
Ha
már
nem
vár
menedék
Wenn
keine
Zuflucht
mehr
wartet
Eljön
az
utolsó
békeév
Kommt
das
letzte
Friedensjahr
Az
utolsó
békeév
(és
elszárad,
kikel)
Das
letzte
Friedensjahr
(und
verdorrt,
keimt)
Az
utolsó
békeév
(és
elszárad,
kikel)
Das
letzte
Friedensjahr
(und
verdorrt,
keimt)
Az
utolsó
békeév
(és
elszárad,
kikel)
Das
letzte
Friedensjahr
(und
verdorrt,
keimt)
Terem
és
Trägt
Frucht
und
Nem
mindegyik
színű
élet
számít
Nicht
jedes
farbige
Leben
zählt
A
templom
ég,
de
emelkednek
dzsámik
Die
Kirche
brennt,
doch
Moscheen
erheben
sich
Az
igékre,
versekre
árnyék
borult
Auf
die
Worte,
die
Verse
fiel
ein
Schatten
Csatatérré
változott
a
múlt
Die
Vergangenheit
wurde
zum
Schlachtfeld
Még
nincs
koromsötét
Noch
ist
es
nicht
stockdunkel
Az
égen
pislákol
a
kék
Am
Himmel
flackert
das
Blau
Most
még
működik
a
fék
Jetzt
funktioniert
die
Bremse
noch
De
vonz
a
szakadék
Doch
der
Abgrund
zieht
an
Ha
már
nem
vár
menedék
Wenn
keine
Zuflucht
mehr
wartet
Az
utolsó
békeév
Das
letzte
Friedensjahr
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Akos Kovacs
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.