Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Látod
felébreszt
a
nap,
áttör
minden
felhőt
Siehst
du,
die
Sonne
weckt
dich,
durchbricht
alle
Wolken
Leleplezi
minden
titkodat
Enthüllt
all
deine
Geheimnisse
Ágyadból
kiűz
és
érzed
odakint
Treibt
dich
aus
deinem
Bett
und
du
fühlst
draußen
A
fákra
jéghideg
szél
tapad
An
den
Bäumen
haftet
eiskalter
Wind
Itt
van
hát
a
reggel,
a
tenger
dobta
partra
Hier
ist
also
der
Morgen,
vom
Meer
an
Land
geworfen
Mint
az
örökkévalóság
kezdetét
Wie
den
Anfang
der
Ewigkeit
Szárnyat
bont
a
fény
és
elvakulva
kérded
Das
Licht
entfaltet
seine
Flügel
und
geblendet
fragst
du
Vajon
lesz-e
holnap
reggel
és
te
leszel-e
még?
Wird
es
morgen
früh
geben
und
wirst
du
noch
da
sein?
Tudod,
hogy
Du
weißt,
dass
A
templom
csöndje
szétszakad
Die
Stille
der
Kirche
zerreißt
Megszólal
egy
dallam
Eine
Melodie
erklingt
Énekel
a
kegyelem
ígérete
Das
Versprechen
der
Gnade
singt
De
könyörtelen
a
reggel,
az
ember
szólni
sem
mer
Aber
erbarmungslos
ist
der
Morgen,
der
Mensch
wagt
nicht
zu
sprechen
Nő
a
kimondatlan
szavak
tengere
Das
Meer
der
unausgesprochenen
Worte
wächst
Aztán
hirtelen
múlik
a
félelem
Dann
vergeht
plötzlich
die
Angst
Megérted:
így
kell
lennie
Du
verstehst:
so
muss
es
sein
Nem
vagy
egyedül,
régóta
követ
Du
bist
nicht
allein,
seit
langem
folgt
dir
Az
árnyékod:
halálod
hírnöke
Dein
Schatten:
der
Bote
deines
Todes
Tudod,
hogy
Du
weißt,
dass
Tudod,
hogy
Du
weißt,
dass
Ami
nincsen
Was
noch
nicht
ist
Életre
vár
Auf
das
Leben
wartet
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): ákos, Kovacs Akos
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.