Paroles et traduction Álvaro Torres - Amor Que Mata
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Amor Que Mata
Любовь, которая убивает
Tú
te
me
enredas
en
mis
sueños
Ты
проникаешь
в
мои
сны,
Eres
mi
unico
pensamiento
Ты
– моя
единственная
мысль,
Y
este
amor
que
llevo
dentro
И
эту
любовь,
что
ношу
внутри,
Ya
no
puedo
contenerlo
Я
больше
не
могу
сдержать.
Te
deseo,
te
imagino
Я
желаю
тебя,
представляю
тебя,
En
el
aire
sonriendo
conmigo
В
воздухе,
улыбающейся
мне,
No
te
tengo,
te
persigo
У
меня
тебя
нет,
я
гонюсь
за
тобой,
Y
en
mi
mente
eres
como
un
delirio
И
в
моей
голове
ты
как
бред.
Y
maldigo
la
suerte
de
amarte
a
muerte
И
я
проклинаю
судьбу
за
то,
что
люблю
тебя
до
смерти,
Y
no
tenerte
conmigo
И
не
имею
тебя
рядом.
Amor
que
enloquese
que
asfixia
que
duele
Любовь,
которая
сводит
с
ума,
душит,
ранит,
Que
hiere
y
desgarra
el
cuerpo
y
el
alma
Которая
ранит
и
разрывает
тело
и
душу,
Amor
que
no
duerme
ni
cesa
ni
muere
Любовь,
которая
не
спит,
не
прекращается,
не
умирает,
Amor
que
mata
Любовь,
которая
убивает.
Amor
que
se
mete
profundo
en
la
mente
Любовь,
которая
проникает
глубоко
в
разум,
Que
quita
la
calma
la
risa
y
el
habla
Которая
отнимает
спокойствие,
смех
и
речь,
Amor
que
se
quiere
y
no
puede
tenerse
Любовь,
которая
хочет
и
не
может
обладать,
Amor
que
mata
Любовь,
которая
убивает.
Amor
que
mata
Любовь,
которая
убивает.
Me
obsesiono
cada
día
con
tus
besos
y
tus
caricias
Я
одержим
каждый
день
твоими
поцелуями
и
ласками,
Por
hacerte
un
poco
mía,
por
tenerte
no
se
que
daría
Чтобы
сделать
тебя
немного
моей,
чтобы
иметь
тебя,
я
не
знаю,
что
бы
отдал,
Tiemblo
al
roce
de
tus
manos
cada
vez
que
nos
encontramos
Я
дрожу
от
прикосновения
твоих
рук
каждый
раз,
когда
мы
встречаемся,
Y
te
sueño
y
te
hablo
como
un
loco
desesperado
И
я
вижу
тебя
во
сне
и
говорю
с
тобой,
как
безумный
отчаявшийся.
Y
maldigo
la
suerte
de
amarte
a
muerte
И
я
проклинаю
судьбу
за
то,
что
люблю
тебя
до
смерти,
Y
no
tenerte
a
mi
lado
И
не
имею
тебя
рядом.
Amor
que
enloquece,
que
asfixia
que
duele
Любовь,
которая
сводит
с
ума,
душит,
ранит,
Que
hiere
y
desgarra
el
cuerpo
y
el
alma
Которая
ранит
и
разрывает
тело
и
душу,
Amor
que
no
duerme
ni
cesa
ni
muere
Любовь,
которая
не
спит,
не
прекращается,
не
умирает,
Amor
que
mata
Любовь,
которая
убивает.
Amor
que
se
mete
profundo
en
la
mente
Любовь,
которая
проникает
глубоко
в
разум,
Que
quita
la
calma,
la
risa
y
el
habla
Которая
отнимает
спокойствие,
смех
и
речь,
Amor
que
se
quiere
y
no
puede
tenerse
Любовь,
которая
хочет
и
не
может
обладать,
Amor
que
mata
Любовь,
которая
убивает.
Amor
que
enloquece,
que
asfixia
que
duele
Любовь,
которая
сводит
с
ума,
душит,
ранит,
Que
hiere
y
desgarra
el
cuerpo
y
el
alma
Которая
ранит
и
разрывает
тело
и
душу,
Amor
que
no
duerme
ni
cesa
ni
muere
Любовь,
которая
не
спит,
не
прекращается,
не
умирает,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Felipe Pinglo Alva
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.