Paroles et traduction Álvaro Torres - Cruz de Olvido
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cruz de Olvido
Cross of Forgetfulness
En
el
atardecer
me
ire
de
aqui
me
ire
sin
ti
me
alejare
de
ti
...
At
dusk,
I'll
leave
from
here,
I'll
leave
without
you,
I'll
get
away
from
you
...
Con
un
dolor
dentro
de
mi.
With
a
pain
inside
me.
Te
juro
corazon
que
no
es
falta
de
amor
pero
es
mejor
asi...
I
swear,
my
love,
that
it's
not
for
lack
of
love,
but
it's
better
this
way...
Un
dia
comprenderas
.
One
day
you'll
understand.
Que
lo
ise
por
tu
bien
que
todo
fue
por
ti.
That
I
did
it
for
your
own
good,
that
it
was
all
for
you.
La
barca
en
que
me
ire.
The
boat
I'll
leave
in.
Lleva
una
cruz
de
olvido
lleva
.
Carries
a
cross
of
forgetfulness,
it
carries.
Una
cruz
de
amor
y
en
esa
cruz
sin
fin
me
morire
de
astio
la
barca
que
me
ire.
A
cross
of
love,
and
on
that
endless
cross,
I'll
die
of
boredom,
the
boat
I'll
leave
in.
Lleva
una
cruz
de
olvido.
Carries
a
cross
of
forgetfulness.
Lleva
una
cruz
de
amor.
Carries
a
cross
of
love.
Y
es
n
sa
cruz
sin
ti
.
And
it's
in
that
cross
without
you,
Me
morire
de
astio.,,,
culpable
no
e
de
ser.
I'll
die
of
boredom...
it's
not
my
fault.
De
que
por
mi.
That
for
me.
Fuera
mi
hora
mejor
sera
partir.
It
was
my
time
to
go.
It's
better
to
leave.
Prefiero
asi
que
acerte
mal
yo
se
que
sufrire
pero
nada
cruzara
un
mar
de
soledad
.
I'd
rather
it
be
this
way
than
to
stay
and
make
things
worse.
I
know
I'll
suffer,
but
nothing
will
cross
a
sea
of
loneliness.
Recuerdad
que
te
ame.
Remember
that
I
loved
you.
Y
que
siempre
te
e
de
amar.
And
that
I'll
always,
always
love
you.
La
barca
que
me
ire
lleva
una
cruz
de
olvido.
The
boat
I'll
leave
in
carries
a
cross
of
forgetfulness.
Lleva
una
cruz
de
amor
y
en
esa
cruz
sin
ti
...
Carries
a
cross
of
love,
and
on
that
cross
without
you...
Me
morire
de
astio.
I'll
die
of
boredom.
La
barca
en
que
me
ire.
The
boat
I'll
leave
in.
Lleva
una
cruz
de
olvido...
Carries
a
cross
of
forgetfulness...
Lleva
una
cruz
de
amor.
Carries
a
cross
of
love.
Y
en
esa
cruz
sin
ti
me
morire
de
astio
And
on
that
cross
without
you,
I'll
die
of
boredom
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Zaizar Torres Juan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.