Álvaro Torres - Cruz de Olvido - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Álvaro Torres - Cruz de Olvido




Cruz de Olvido
Крест забвения
En el atardecer me ire de aqui me ire sin ti me alejare de ti ...
На закате я уйду отсюда, уйду без тебя, удалюсь от тебя...
Con un dolor dentro de mi.
С болью в душе.
Te juro corazon que no es falta de amor pero es mejor asi...
Клянусь тебе, любимая, дело не в отсутствии любви, но так будет лучше...
Un dia comprenderas .
Однажды ты поймешь.
Que lo ise por tu bien que todo fue por ti.
Что я сделал это ради твоего блага, что все было ради тебя.
La barca en que me ire.
Лодка, на которой я уплыву.
Lleva una cruz de olvido lleva .
Несет крест забвения, несет.
Una cruz de amor y en esa cruz sin fin me morire de astio la barca que me ire.
Крест любви, и на этом бесконечном кресте я умру от тоски. Лодка, на которой я уплыву.
Lleva una cruz de olvido.
Несет крест забвения.
Lleva una cruz de amor.
Несет крест любви.
Y es n sa cruz sin ti .
И на этом кресте без тебя.
Me morire de astio.,,, culpable no e de ser.
Я умру от тоски... Я не виноват.
De que por mi.
В том, что из-за меня.
Fuera mi hora mejor sera partir.
Настал мой час, лучше уйти.
Prefiero asi que acerte mal yo se que sufrire pero nada cruzara un mar de soledad .
Я предпочитаю так, чем сделать тебе плохо. Я знаю, что буду страдать, но ничто не пересечет море одиночества.
Recuerdad que te ame.
Помни, что я любил тебя.
Y que siempre te e de amar.
И что всегда буду любить.
La barca que me ire lleva una cruz de olvido.
Лодка, на которой я уплыву, несет крест забвения.
Lleva una cruz de amor y en esa cruz sin ti ...
Несет крест любви, и на этом кресте без тебя...
Me morire de astio.
Я умру от тоски.
La barca en que me ire.
Лодка, на которой я уплыву.
Lleva una cruz de olvido...
Несет крест забвения...
Lleva una cruz de amor.
Несет крест любви.
Y en esa cruz sin ti me morire de astio
И на этом кресте без тебя я умру от тоски.





Writer(s): Zaizar Torres Juan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.