Álvaro Torres - Ni Tú ni Ella - traduction des paroles en allemand

Ni Tú ni Ella - Álvaro Torrestraduction en allemand




Ni Tú ni Ella
Weder Du noch Sie
Lo sabrás tarde o temprano de algún modo
Du wirst es früher oder später irgendwie erfahren
Y prefiero ser yo mismo quien te cuente
Und ich ziehe es vor, es dir selbst zu erzählen
Que he sido infiel a tu amor, amor
Dass ich deiner Liebe untreu war, meine Liebe
Que nada arreglo con tu perdón
Dass ich mit deiner Vergebung nichts wiedergutmache
Y voy a acabar con esto aunque me cueste
Und ich werde dem ein Ende setzen, auch wenn es mich kostet
Me descubro por cuestiones de conciencia,
Ich gestehe es aus Gewissensgründen,
Porque más que amante soy un buen amigo.
Weil ich mehr als ein Liebhaber ein guter Freund bin.
Es un martirio vivir así, temiendo siempre coincidir
Es ist eine Qual, so zu leben, immer in Angst vor einem zufälligen Zusammentreffen
Lo peor es que entre ella y no se elegir
Das Schlimmste ist, dass ich mich zwischen ihr und dir nicht entscheiden kann
eres mi amor del alma, mi reina mimada,
Du bist meine Seelenliebe, meine verwöhnte Königin,
La mujer que más quiero
Die Frau, die ich am meisten liebe
Y ella es pasión desatada, la mujer más deseada
Und sie ist entfesselte Leidenschaft, die meistbegehrte Frau
Que alborota mi cuerpo
Die meinen Körper in Aufruhr versetzt
me inspiras la ternura
Du inspirierst mich zur Zärtlichkeit
Y ella pone lujuria dentro de mis venas
Und sie bringt Wollust in meine Adern
No puedo decidirme por una
Ich kann mich nicht für eine entscheiden
Prefiero aunque sufra ni tú, ni ella
Ich ziehe vor, auch wenn ich leide: weder du noch sie
Me descubro por cuestiones de conciencia,
Ich gestehe es aus Gewissensgründen,
Porque más que amante soy un buen amigo.
Weil ich mehr als ein Liebhaber ein guter Freund bin.
Es un martirio vivir así, temiendo siempre coincidir.
Es ist eine Qual, so zu leben, immer in Angst vor einem zufälligen Zusammentreffen.
Lo peor es que entre ella y no se elegir
Das Schlimmste ist, dass ich mich zwischen ihr und dir nicht entscheiden kann
eres mi amor del alma, mi reina mimada,
Du bist meine Seelenliebe, meine verwöhnte Königin,
La mujer que más quiero
Die Frau, die ich am meisten liebe
Y ella es pasión desatada, la mujer más deseada
Und sie ist entfesselte Leidenschaft, die meistbegehrte Frau
Que alborota mi cuerpo
Die meinen Körper in Aufruhr versetzt
me inspiras la ternura
Du inspirierst mich zur Zärtlichkeit
Y ella pone lujuria dentro de mis venas
Und sie bringt Wollust in meine Adern
No puedo decidirme por una
Ich kann mich nicht für eine entscheiden
Prefiero aunque sufra ni tú, ni ella
Ich ziehe vor, auch wenn ich leide: weder du noch sie
eres mi amor del alma, mi reina mimada,
Du bist meine Seelenliebe, meine verwöhnte Königin,
La mujer que más quiero
Die Frau, die ich am meisten liebe
Y ella es pasión desatada, la mujer más deseada
Und sie ist entfesselte Leidenschaft, die meistbegehrte Frau
Que alborota mi cuerpo
Die meinen Körper in Aufruhr versetzt
me inspiras la ternura
Du inspirierst mich zur Zärtlichkeit
Y ella pone lujuria dentro de mis venas
Und sie bringt Wollust in meine Adern
No puedo decidirme por una
Ich kann mich nicht für eine entscheiden
Prefiero aunque sufra ni tú, ni ella
Ich ziehe vor, auch wenn ich leide: weder du noch sie
me inspiras la ternura
Du inspirierst mich zur Zärtlichkeit
Y ella pone lujuria dentro de mis venas
Und sie bringt Wollust in meine Adern
No puedo decidirme por una
Ich kann mich nicht für eine entscheiden





Writer(s): Alvaro Torres


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.