Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cartas amarillas
Gelbe Briefe
Soñe,
que
volvía
amanecer
Ich
träumte,
dass
ein
neuer
Tag
erschien
soñe,
con
otoños,
ya
lejanos
Ich
träumte
von
Herbsten,
längst
vergangen
mi
luz
se
ha
apagado,
mi
noche
ha
llegado
Mein
Licht
erlosch,
die
Nacht
begann
zu
ziehn
busque
tu
mirada
y
no
la
alle.
Doch
als
ich
suchte
deinen
Blick,
fand
ich
nichts
auf
Bahnen.
La
lluvia
ha
dejado
de
caer
Der
Regen
hat
zu
fallen
aufgehört
sentado
en
la
playa
del
olvido
Am
Strand
der
Einsamkeit
verloren
sitzend
forme,
con
la
arena
Formte
ich
im
Sand
wie
und
beschwört
tu
imagen
serena
Dein
Bild
so
heiter,
still,
voll
Glanz
und
sitzend.
tu
pelo
con
algas
dibujé.
Dein
Haar
mit
Tang
umsäumt,
schuf
ich
aus
Traurigkeit.
Y
busqué
entre
tus
cartas
Und
suchte
zwischen
deinen
Briefen,
den
amarillas
Gelben,
waren
Tausend
mil
te
quiero,
mil
caricias
Hab-dich-lieb,
tausend
Zärtlichkeiten
y
una
flor
que
entre
dos
hojas
Ein
Gedicht
auch
und
wenn
die
Blätter,
se
durmió.
Sie
zweien,
welkt'
und
schlief.
y
mis
brazos
vacios
Und
meine
leeren
Arme,
sie
se
cerraban
Schlossen
sich
verzagt,
aferrandose
a
la
nada
Klammerten
sich
an
das
Nichts,
das
intentando
detener
mi
juventud.
Meine
Jugend
halten
wollte,
ach!
al
fin,
hoy
he
vuelto
a
la
verdad
Endlich,
jetzt
kehrt'
ich
der
Wahrheit
ein
mis
manos
vacias
te
han
buscado
Meine
leeren
Hände
suchten
Dich
stetig
la
hierva
ha
crecido,
el
sol
se
ha
dormido
Das
Gras
wuchs
hoch,
die
Sonne
schlief
nun
ein
te
llamo
y
no
escuchas
ya
mi
voz.
Ich
rief,
doch
nicht
mehr
hörst
Du
mein
Wort
mehr
schmetternd.
y
busue
entre
tus
cartas
Und
suchte
zwischen
deinen
Briefen,
den
amarillas
Gelben,
waren
Tausend
mil
te
quiero,
mil
caricias
Hab-dich-lieb,
tausend
Zärtlichkeiten
y
una
flor
que
entre
dos
hojas
Ein
Gedicht
auch
und
wenn
die
Blätter,
se
durmió.
Sie
zweien,
welkt'
und
schlief.
y
mis
brazos
vacios
Und
meine
leeren
Arme,
sie
se
cerraban
Schlossen
sich
verzagt,
aferrandose,
a
la
nada
Klammerten
sich
an
das
Nichts,
das
intentando
detener
mi
juventud.
Meine
Jugend
halten
wollte,
ach!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Juan Carlos Calderon
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.