Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dýrð Í Dauðaþögn
Glory in Silence
Tak
mína
hönd,
Take
my
hand,
Lítum
um
öxl
leysum
bönd.
Let's
look
back
and
break
the
bonds.
Frá
myrkri
martröð
sem
draugar
vagg'
og
velta,
From
a
dark
nightmare,
where
monsters
lurk
and
brood,
Lengra,
lægra,
oft
vilja
daginn
svelta.
Forlorn,
longing,
often
willing
to
starve
the
day.
Stór,
agnarögn,
Grand,
like
seeds
of
rain,
Oft
er
dýrð
í
dauðaþögn.
Often
there
is
glory
in
silence.
Í
miðjum
draumi
sem
heitum
höndum
vefur,
In
the
midst
of
a
dream
that
weaves
with
warm
hands,
Lengra,
hærra
á
loft
nýjan
dag
upphefur.
Higher,
loftier
into
the
air,
a
new
day
emerges.
Finnum
hvernig
hugur
fer,
Let
us
feel
how
the
mind
flows,
Frammúr
sjálfum
sér.
Beyond
ourselves.
Og
allt
sem
verður,
sem
var
og
sem
er,
And
all
that
becomes,
that
was
and
that
is,
Núúúúúúnaaaa...
Noooooooow...
Knúið
á
dyr,
Push
open
the
door,
Og
uppá
gátt
sem
aldrei
fyrr.
And
onto
a
path
like
never
before.
Úr
veruleika
sem
vissa
ver
og
klæðir,
From
a
reality
that
wraps
and
clothes
in
certainty,
Svengra,
nær
jafnoft
dýrðar
daginn
fæðir.
Soaring,
almost
as
often
as
the
day
of
glory
is
born.
Finnum
hvernig
hugur
fer,
Let
us
feel
how
the
mind
flows,
Frammúr
sjálfum
sér.
Beyond
ourselves.
Og
allt
sem
verður,
sem
var
og
sem
er,
And
all
that
becomes,
that
was
and
that
is,
Núúúúúúnaaaa...
Noooooooow...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): ásgeir, Júlíus Aðalsteinn Róbertsson
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.