Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
King and Cross - Dot Major Remix
Король и Крест - ремикс Dot Major
Glistening
nighttime
dew,
and
she
is
walking
with
me.
Сверкающий
ночной
росой,
ты
идёшь
со
мной.
From
the
house
of
red,
I
hear
a
child
crying.
Из
красного
дома
я
слышу
детский
плач.
Foxes
heading
home,
their
prey
hangs
from
their
jaws.
Лисы
возвращаются
домой,
их
добыча
свисает
у
них
из
пасти.
And
the
forest
knows,
but
it
won't
share
the
secret.
И
лес
знает,
но
не
выдаст
эту
тайну.
When
the
king
takes
sides,
Когда
король
принимает
чью-то
сторону,
Leaving
moral
minds;
soldiers
take
their
share.
Оставляя
нравственные
умы;
солдаты
получают
свою
долю.
Nighthawks
seem
to
sense
that
now
is
the
time.
Ночные
ястребы,
кажется,
чувствуют,
что
сейчас
самое
время.
Deep
inside
them
burns
the
raging
fire
of
life.
Глубоко
внутри
них
горит
бушующий
огонь
жизни.
He'll
take
back
what
he
owns.
Он
вернёт
то,
что
принадлежит
ему.
Death
cannot
take
hold,
if
I
can
keep
momentum.
Смерть
не
сможет
взять
верх,
если
я
смогу
сохранить
импульс.
Fortresses
of
stone,
turn
into
crystal
tears
Каменные
крепости
превращаются
в
хрустальные
слёзы,
Soothed
by
southern
winds;
I've
found
my
strength
now.
Успокоенные
южными
ветрами;
теперь
я
обрел
свою
силу.
And
nobody
knows,
and
we
must
keep
their
secret.
И
никто
не
знает,
и
мы
должны
хранить
их
секрет.
When
the
king
takes
sides,
Когда
король
принимает
чью-то
сторону,
Leaving
moral
minds;
soldiers
take
their
share.
Оставляя
нравственные
умы;
солдаты
получают
свою
долю.
Nighthawks
seem
to
sense
that
now
is
the
time.
Ночные
ястребы,
кажется,
чувствуют,
что
сейчас
самое
время.
Deep
inside
them
burns
the
raging
fire
of
life.
Глубоко
внутри
них
горит
бушующий
огонь
жизни.
He'll
take
back
what
he
owns.
Он
вернёт
то,
что
принадлежит
ему.
When
the
king
takes
sides,
Когда
король
принимает
чью-то
сторону,
Leaving
moral
minds;
soldiers
take
their
share.
Оставляя
нравственные
умы;
солдаты
получают
свою
долю.
Nighthawks
seem
to
sense
that
now
is
the
time.
Ночные
ястребы,
кажется,
чувствуют,
что
сейчас
самое
время.
Deep
inside
them
burns
the
raging
fire
of
life.
Глубоко
внутри
них
горит
бушующий
огонь
жизни.
He'll
take
back
what
he
owns.
Он
вернёт
то,
что
принадлежит
ему.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Julius Robertsson, Gudmundur Jonsson, Einar Einarsson, John Grant, Asgeir Einarsson
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.