Ásgeir - King and Cross - Dot Major Remix - traduction des paroles en russe




King and Cross - Dot Major Remix
Король и Крест - ремикс Dot Major
Glistening nighttime dew, and she is walking with me.
Сверкающий ночной росой, ты идёшь со мной.
From the house of red, I hear a child crying.
Из красного дома я слышу детский плач.
Foxes heading home, their prey hangs from their jaws.
Лисы возвращаются домой, их добыча свисает у них из пасти.
And the forest knows, but it won't share the secret.
И лес знает, но не выдаст эту тайну.
When the king takes sides,
Когда король принимает чью-то сторону,
Leaving moral minds; soldiers take their share.
Оставляя нравственные умы; солдаты получают свою долю.
Nighthawks seem to sense that now is the time.
Ночные ястребы, кажется, чувствуют, что сейчас самое время.
Deep inside them burns the raging fire of life.
Глубоко внутри них горит бушующий огонь жизни.
He'll take back what he owns.
Он вернёт то, что принадлежит ему.
Death cannot take hold, if I can keep momentum.
Смерть не сможет взять верх, если я смогу сохранить импульс.
Fortresses of stone, turn into crystal tears
Каменные крепости превращаются в хрустальные слёзы,
Soothed by southern winds; I've found my strength now.
Успокоенные южными ветрами; теперь я обрел свою силу.
And nobody knows, and we must keep their secret.
И никто не знает, и мы должны хранить их секрет.
When the king takes sides,
Когда король принимает чью-то сторону,
Leaving moral minds; soldiers take their share.
Оставляя нравственные умы; солдаты получают свою долю.
Nighthawks seem to sense that now is the time.
Ночные ястребы, кажется, чувствуют, что сейчас самое время.
Deep inside them burns the raging fire of life.
Глубоко внутри них горит бушующий огонь жизни.
He'll take back what he owns.
Он вернёт то, что принадлежит ему.
When the king takes sides,
Когда король принимает чью-то сторону,
Leaving moral minds; soldiers take their share.
Оставляя нравственные умы; солдаты получают свою долю.
Nighthawks seem to sense that now is the time.
Ночные ястребы, кажется, чувствуют, что сейчас самое время.
Deep inside them burns the raging fire of life.
Глубоко внутри них горит бушующий огонь жизни.
He'll take back what he owns.
Он вернёт то, что принадлежит ему.





Writer(s): Julius Robertsson, Gudmundur Jonsson, Einar Einarsson, John Grant, Asgeir Einarsson


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.