Paroles et traduction Áurea Martins feat. João Senise - No Rancho Fundo
No Rancho Fundo
No Rancho Fundo
No
rancho
fundo
Where
the
ranch
is
set
deep
Bem
pra
lá
do
fim
do
mundo
Far
from
the
world,
where
it
ends
Onde
a
dor
e
a
saudade
Where
sorrow
and
longing
meet
Contam
coisas
da
cidade
And
whisper
tales
of
city
streets
No
rancho
fundo
Where
the
ranch
is
set
deep
De
olhar
triste
e
profundo
With
a
gaze
of
sorrow
that's
deep
O
moreno
canta
as
mágoas
The
dark-haired
one
sings
of
his
pain
Tendo
os
olhos
rasos
d′água
His
eyes
filled
with
unshed
rain
Pobre
moreno
Oh,
poor
dark-haired
one
Que
de
noite,
no
sereno
Who
waits
in
the
night,
in
the
dew
Espera
a
lua
no
terreiro
For
the
moon
to
rise
in
the
yard
Tendo
um
cigarro
por
companheiro
With
a
cigarette
as
his
only
friend
Sem
um
aceno
With
no
greeting
Ele
pega
na
viola
He
picks
up
his
guitar
E
a
lua,
por
esmola
And
the
moon,
out
of
pity
Vem
pro
quintal
deste
moreno
Descends
to
the
dark-haired
one's
yard
No
rancho
fundo
Where
the
ranch
is
set
deep
Bem
pra
lá
do
fim
do
mundo
Far
from
the
world,
where
it
ends
Nunca
mais
houve
alegria
Joy
has
vanished
without
a
trace
Nem
de
noite,
nem
de
dia
Neither
by
night
nor
by
day
Já
não
contam
mais
segredos
No
longer
whisper
secrets
E
a
última
palmeira
And
the
last
palm
tree
Já
morreu
na
cordilheira
Has
withered
away
in
the
mountains
Internaram-se
nos
ninhos
Have
taken
refuge
in
their
nests
De
tão
triste
essa
tristeza
Such
is
the
sorrow
that
Enche
de
trevas
a
natureza
Darkness
engulfs
all
of
nature
Tudo
porque
And
all
because
Só
por
causa
do
moreno
Only
because
of
the
dark-haired
one
Que
era
grande,
hoje
é
pequeno
Who
was
once
great,
now
feels
small
Para
uma
casa
de
sapê
In
a
house
made
of
thatch
Se
Deus
soubesse
If
God
knew
Da
tristeza
lá
na
serra
Of
the
sadness
in
the
mountains
Mandaria
lá
pra
cima
He
would
send
from
above
Todo
o
amor
que
há
na
terra
All
the
love
that
exists
on
earth
Porque
o
moreno
For
the
dark-haired
one
Vive
louco
de
saudade
Lives
in
madness,
consumed
by
longing
Só
por
causa
do
veneno
All
because
of
the
poison
Das
mulheres
da
cidade
Of
the
women
in
the
city
Ele
que
era
He
who
was
once
O
cantor
da
primavera
The
singer
of
spring
E
que
fez
do
rancho
fundo
Who
made
the
ranch
his
paradise
O
céu
melhor
que
tem
no
mundo
The
best
heaven
in
the
world
O
sol
queimando
The
sun
beats
down
E
uma
flor
lá
desabrocha
And
a
flower
blooms
in
its
light
A
montanha
vai
gelando
The
mountain
grows
cold
Lembrando
o
aroma
da
cabrocha
Recalling
the
scent
of
the
country
girl
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Lamartine Babo, Ary Evangelista Barroso
Album
Quase 50
date de sortie
08-03-2021
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.