ÂA - Le fou du village - traduction des paroles en allemand

Le fou du village - ÂAtraduction en allemand




Le fou du village
Der Dorftrottel
Chui beaucoup trop chelou pour être beau
Ich bin viel zu verrückt, um schön zu sein
Chui une beauté Picasso
Ich bin eine Picasso-Schönheit
Mes ongles sont aux couleurs de la nuit
Meine Nägel haben die Farben der Nacht
Mes cheveux aux couleurs du jour
Meine Haare die Farben des Tages
J'aurai voulu avoir les yeux aux couleurs du saphir
Ich hätte gerne Augen in der Farbe von Saphiren gehabt
Mais j'ai des lueurs oculaires de ouf
Aber ich habe krasse Augenschimmer
Je voulais une silhouette bourrée de virilité
Ich wollte eine Silhouette voller Männlichkeit
Mais chui une girouette un peu efféminé
Aber ich bin ein Fähnchen im Wind, ein bisschen verweichlicht
Dans ma cité
In meinem Viertel
Tout le monde ici ne parle que de foot
reden hier alle nur über Fußball
Moi, tout ce que je veux c'est marquer des goals
Ich will nur Tore schießen
Au village tout le monde me traite de fou
Im Dorf nennen mich alle verrückt
Moi, quand j'en reçois je renvoie les coups
Wenn ich Schläge bekomme, schlage ich zurück
Sauvage, cinglé
Wild, verrückt
Je suis le fou du village
Ich bin der Dorftrottel
Mon visage est cerné
Mein Gesicht ist eingefallen
Je suis le fou du village
Ich bin der Dorftrottel
Y a mes mains qui s'envolent quand je parle
Meine Hände fliegen, wenn ich rede
Comme la folle du village
Wie die Dorfnärrin
Mes manières se remarquent tôt ou tard
Meine Manieren fallen früher oder später auf
Chui le fou du village
Ich bin der Dorftrottel
Y a mes mains qui s'envolent quand je parle
Meine Hände fliegen, wenn ich rede
Comme la folle du village
Wie die Dorfnärrin
Mes manières se remarquent tôt ou tard
Meine Manieren fallen früher oder später auf
Chui le fou du village
Ich bin der Dorftrottel
Je me fais souvent suivre par des chats
Mir folgen oft Katzen
Ceux de la folle du village
Die von der Dorfnärrin
Et quand y en a un qui me parle
Und wenn eine mit mir spricht
Ça c'est mauvais présage
Ist das ein schlechtes Omen
Je n'en peux rien si
Ich kann nichts dafür, wenn
Chui totalement déphasé chui sur ma planète chui dans mon monde
ich total neben der Spur bin, ich bin auf meinem Planeten, ich bin in meiner Welt
Moi, je n'en peux rien si
Ich kann nichts dafür, wenn
Je prends des trucs qui me font délirer
ich Sachen nehme, die mich abdrehen lassen
Qui me font parfois oublier que
Die mich manchmal vergessen lassen, dass
Tout le monde ici ne parle que de foot
hier alle nur über Fußball reden
Moi, tout ce que je veux c'est marquer des goals
Ich will nur Tore schießen
Au village tout le monde me traite de fou
Im Dorf nennen mich alle verrückt
Moi, quand j'en reçois je renvoie les coups
Wenn ich Schläge bekomme, schlage ich zurück
Sauvage, cinglé
Wild, verrückt
Je suis le fou du village
Ich bin der Dorftrottel
Mon visage est cerné
Mein Gesicht ist eingefallen
Je suis le fou du village
Ich bin der Dorftrottel
Y a mes mains qui s'envolent quand je parle
Meine Hände fliegen, wenn ich rede
Comme la folle du village
Wie die Dorfnärrin
Mes manières se remarquent tôt ou tard
Meine Manieren fallen früher oder später auf
Chui le fou du village
Ich bin der Dorftrottel
Y a mes mains qui s'envolent quand je parle
Meine Hände fliegen, wenn ich rede
Comme la folle du village
Wie die Dorfnärrin
Mes manières se remarquent tôt ou tard
Meine Manieren fallen früher oder später auf
Chui le fou du village
Ich bin der Dorftrottel
Sauvage, cinglé
Wild, verrückt
Le fou du village
Der Dorftrottel
Sauvage, cinglé
Wild, verrückt
Le fou du village
Der Dorftrottel
Y a mes mains qui s'envolent quand je parle
Meine Hände fliegen, wenn ich rede
Comme la folle du village
Wie die Dorfnärrin
Mes manières se remarquent tôt ou tard
Meine Manieren fallen früher oder später auf
Je suis le fou du village
Ich bin der Dorftrottel





Writer(s): Kendo, Mohamed Dziri


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.