Ângela Polícia - Underground - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Ângela Polícia - Underground




Underground
Underground
Quem é que vai ao centro agora?
Who is going downtown now?
Quem é que vai pegar no mic?
Who is going to pick up the mic?
Ninguém sai daqui p′ra fora
No one is leaving here
Quem não fala ouve, foda-se!
Whoever doesn't talk, listens, fuck you!
Hoje o mic é meu, a palavra é minha
Today the mic is mine, the word is mine
Quem não chegou primeiro perdeu
Whoever didn't come first lost
Sou daqueles gajos mesmo chatos
I'm one of those guys who are really annoying
Que não se cala quando fala
Who doesn't shut up when he talks
Quero ter o meu tempo de antena
I want to have my airtime
Dizer qualquer coisa, qualquer cena
To say anything, anything at all
No underground ninguém nos ouve
In the underground, no one listens to us
Do underground ninguém se lembra, foda-se!
From the underground, no one remembers us, fuck you!
em baixo é muito escuro
Down here it's very dark
em baixo é mesmo escuro
Down here it's really dark
Tão escuro que a vida sorri
So dark that life only smiles
P'ra quem morrer primeiro!
For those who die first!
Aqui ninguém nos ouve
Down here, no one listens to us
Daqui ninguém se lembra
From here, no one remembers us
Somos a vanguarda eterna
We are the eternal vanguard
De gerações cuja voz não soou
Of generations whose voices were never heard
Ouço os ventos do amanhã
I hear the winds of tomorrow
De um futuro que nunca virá
Of a future that will never come
Sou um péssimo pessimista
I'm a lousy pessimist
Que pregoa aos nossos ratos orishás, foda-se!
Who preaches to our rat orishas, fuck you!
Todos os dias são uma luta para ver a luz
Every day is a struggle to see the light
Todos as noites são uma guerra
Every night is a war
Os pesadelos são a nossa cruz
Nightmares are our cross
Não temos tempo a perder
We have no time to waste
A nossa vida está por um fio
Our lives are hanging by a thread
Não temos nada a temer
We have nothing to fear
Não nos vão calar o pio, foda-se!
They will not silence our cry, fuck you!
Regra nº1 deste clube
Rule number one of this club
Não podes falar deste clube!
You can't talk about this club!
Regra 2 do clube
Rule number 2 of the club
Não fales deste clube, foda-se!
Don't talk about this club, fuck you!
Regra 3
Rule number 3
Uma luta de cada vez!
One fight at a time!
Regra 4
Rule number 4
Toda a gente combate!
Everyone fights!
Regra 5
Rule number 5
Todos param quando ouvirem um grito!
Everyone stops when they hear a scream!
Regra 6
Rule number 6
Aqui dentro não reis!
There are no kings in here!
Regra 7
Rule number 7
Numa luta ninguém se mete!
No one gets involved in a fight!
Regra 8
Rule number 8
Quem vence não ganha biscoito!
Whoever wins doesn't get a biscuit!
Regra 9
Rule number 9
Aqui dentro toda a gente come!
Everyone eats here!
Regra 10
Rule number 10
A luta é todos os dias e não uma vez por mês!
The fight is every day, not once a month!
Regra 11
Rule number 11
Ninguém aqui trabalha para o bronze!
No one here works for bronze!
Regra 12
Rule number 12
Não fales deste clube, foda-se!
Don't talk about this club, fuck you!
Não temos tempo a perder
We have no time to waste
A nossa vida está por um fio
Our lives are hanging by a thread
Não temos nada a temer
We have nothing to fear
Não nos vão calar o pio, foda-se!
They will not silence our cry, fuck you!





Writer(s): Fernando Fernandes


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.