Paroles et traduction Ângela Polícia - Underground
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quem
é
que
vai
ao
centro
agora?
Кто
сейчас
пойдет
в
центр?
Quem
é
que
vai
pegar
no
mic?
Кто
возьмет
микрофон?
Ninguém
sai
daqui
p′ra
fora
Никто
отсюда
не
выйдет
Quem
não
fala
ouve,
foda-se!
Кто
не
говорит,
тот
слушает,
черт
возьми!
Hoje
o
mic
é
meu,
a
palavra
é
minha
Сегодня
микрофон
мой,
слово
мое
Quem
não
chegou
primeiro
perdeu
Кто
не
пришел
первым,
тот
проиграл
Sou
daqueles
gajos
mesmo
chatos
Я
из
тех
самых
надоедливых
парней
Que
não
se
cala
quando
fala
Кто
не
замолкает,
когда
говорит
Quero
ter
o
meu
tempo
de
antena
Я
хочу
свое
эфирное
время
Dizer
qualquer
coisa,
qualquer
cena
Сказать
что
угодно,
любую
фигню
No
underground
ninguém
nos
ouve
В
подполье
нас
никто
не
слышит
Do
underground
ninguém
se
lembra,
foda-se!
О
подполье
никто
не
помнит,
черт
возьми!
Cá
em
baixo
é
muito
escuro
Здесь
внизу
очень
темно
Cá
em
baixo
é
mesmo
escuro
Здесь
внизу
действительно
темно
Tão
escuro
que
a
vida
só
sorri
Так
темно,
что
жизнь
улыбается
только
P'ra
quem
morrer
primeiro!
Тем,
кто
умрет
первым!
Aqui
ninguém
nos
ouve
Здесь
нас
никто
не
слышит
Daqui
ninguém
se
lembra
О
нас
здесь
никто
не
помнит
Somos
a
vanguarda
eterna
Мы
вечный
авангард
De
gerações
cuja
voz
não
soou
Поколений,
чей
голос
не
прозвучал
Ouço
os
ventos
do
amanhã
Я
слышу
ветра
завтрашнего
дня
De
um
futuro
que
nunca
virá
Будущего,
которое
никогда
не
наступит
Sou
um
péssimo
pessimista
Я
ужасный
пессимист
Que
pregoa
aos
nossos
ratos
orishás,
foda-se!
Который
проповедует
нашим
крысам-ориша,
черт
возьми!
Todos
os
dias
são
uma
luta
para
ver
a
luz
Каждый
день
- борьба,
чтобы
увидеть
свет
Todos
as
noites
são
uma
guerra
Каждая
ночь
- война
Os
pesadelos
são
a
nossa
cruz
Кошмары
- наш
крест
Não
temos
tempo
a
perder
Нам
некогда
терять
время
A
nossa
vida
está
por
um
fio
Наша
жизнь
висит
на
волоске
Não
temos
nada
a
temer
Нам
нечего
бояться
Não
nos
vão
calar
o
pio,
foda-se!
Нас
не
за
silenced,
черт
возьми!
Regra
nº1
deste
clube
Правило
№1
этого
клуба
Não
podes
falar
deste
clube!
Нельзя
говорить
об
этом
клубе!
Regra
nº
2 do
clube
Правило
№2 клуба
Não
fales
deste
clube,
foda-se!
Не
говори
об
этом
клубе,
черт
возьми!
Uma
luta
de
cada
vez!
Одна
драка
за
раз!
Toda
a
gente
combate!
Все
дерутся!
Todos
param
quando
ouvirem
um
grito!
Все
останавливаются,
когда
слышат
крик!
Aqui
dentro
não
há
reis!
Здесь
нет
королей!
Numa
luta
ninguém
se
mete!
В
драку
никто
не
вмешивается!
Quem
vence
não
ganha
biscoito!
Победитель
не
получает
печенье!
Aqui
dentro
toda
a
gente
come!
Здесь
едят
все!
A
luta
é
todos
os
dias
e
não
uma
vez
por
mês!
Борьба
каждый
день,
а
не
раз
в
месяц!
Ninguém
aqui
trabalha
para
o
bronze!
Здесь
никто
не
работает
за
бронзу!
Não
fales
deste
clube,
foda-se!
Не
говори
об
этом
клубе,
черт
возьми!
Não
temos
tempo
a
perder
Нам
некогда
терять
время
A
nossa
vida
está
por
um
fio
Наша
жизнь
висит
на
волоске
Não
temos
nada
a
temer
Нам
нечего
бояться
Não
nos
vão
calar
o
pio,
foda-se!
Нас
не
за
silenced,
черт
возьми!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Fernando Fernandes
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.