Paroles et traduction Aşık Mahzuni Şerif - Ben Ne Zaman Gelirim
Ben Ne Zaman Gelirim
When Will I Come?
Yol
ver
dağlar
ben
sılamı
özlerim
oy
oy
oy
oy
oy
Make
way,
mountains,
I
yearn
for
my
homeland,
oh
oh
oh
oh
oh
Varsın
gitsin
destan
olsun
sözlerim
hayın
oy
zalım
oy
oy
Let
my
words
become
legend,
though
my
oppressor
is
treacherous,
oh
cruel,
oh
oh
Yıllar
var
ki
yollarını
gözlerim
For
years
I
have
gazed
upon
your
roads
Haktan
kısmet
açılsın
da
geleyim,
hayın
oy
zalım
oy
oy
May
fate
open
the
way
so
that
I
may
come,
oh
cruel,
oh
oh
Yenik
düştüm
girdiğin
her
savaştan
oy
oy
oy
oy
I
was
defeated
in
every
battle
you
entered,
oh
oh
oh
oh
Ben
yurduma
hasret
kaldım
bu
yastan,
hayın
oy
zalim
oy
oy
I
have
been
longing
for
my
homeland
amidst
this
sorrow,
oh
treacherous,
oh
oh
Gövçebele
bahar
gelsin
yavaştan
May
spring
gently
arrive
in
Gövçebele
Lale,
sümbül
saçılsın
da
geleyim,
hayın
oy
zalım
oy
oy
May
tulips
and
hyacinths
bloom
so
that
I
may
come,
oh
treacherous,
oh
oh
Hurman
çayı
aksın
aksın
yorulsun
oy
oy
oy
oy
May
the
Hurman
River
flow
and
flow,
tireless,
oh
oh
oh
oh
Afşin
ovasının
bahtı
durulsun
hayın
oy
zalim
oy
oy
May
fortune
smile
upon
the
Afşin
plains,
oh
treacherous,
oh
oh
Beş
direkli
çadırları
kurulsun
May
the
five-pillared
tents
be
erected
Yaylalara
göçülsünde
geleyim,
hayın
oy
zalım
oy
oy
May
the
migration
to
the
highlands
commence,
so
that
I
may
come,
oh
treacherous,
oh
oh
Çıkmaz
oldu
yüreğimde
sızılar
oy
oy
oy
oy
My
heart
aches
without
ceasing,
oh
oh
oh
oh
Çimen
dolsun
düz
ovalar
yazılar
hayın
oy
zalim
oy
oy
May
the
plains
be
filled
with
grass,
the
summers
bright,
oh
treacherous,
oh
oh
Aşık
Yener
kara
kaşlı
kuzular
Aşık
Yener,
my
darling
with
the
dark
curls
Anasından
ayrılsın
da
geleyim
May
you
leave
your
mother,
so
that
I
may
come
Anasından
seçilsinde
geleyim
May
you
be
weaned
from
your
mother,
so
that
I
may
come
Hayın
oy
zalım
oy
Oh
treacherous,
oh
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.