Aşık Mahzuni Şerif - Bir Fındık İçine Sığınmış Gibiyim - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Aşık Mahzuni Şerif - Bir Fındık İçine Sığınmış Gibiyim




Bir Fındık İçine Sığınmış Gibiyim
As if I've Taken Refuge in a Hazelnut
Ana baba hısım akran neymiş
What are relatives and kin?
Sanki bir kayadan doğmuş gibiyim.
It's as if I was born from a rock.
Denizler, kayalar boşa büyümüş
The seas, the rocks have grown in vain.
Ben de bir damladan yağmış gibiyim dost güzel dost
And I, as if I've fallen from a raindrop, beautiful friend.
Bir zaman oturdum boynumu büktüm
For a while, I sat with my head bent,
Hayat bir hiçmiş bıktım ha bıktım
Life is nothing, I'm fed up, oh, fed up.
Ben kendi aklımca dünyayı yıktım
I've destroyed the world in my own mind,
Aslında bir taşa deymiş gibiyim dost güzel dost
In fact, it's as if I've hit a stone, beautiful friend.
Kel başımı çok toprağa tarattım
I've made my bald head search the earth,
Susuz çiftliğimde pirinç ürettim
I've grown rice on my waterless farm,
Eminim ki neler neler yarattım
I'm sure I've made so many things,
Beni yaratanla doğmuş gibiyim dost güzel dost
It's as if I was born with my creator, beautiful friend.
Mahzuni' yim bir anadan doğmadım
I'm Mahzuni, not born of a mother,
Mahzuni' yim bir anadan doğmadım
I'm Mahzuni, not born of a mother,
Aşkımdan gayriye boyun eğmedim
I've never bowed to anything but my love,
Koskocaman bir dünyaya sığmadım
I couldn't fit in a whole world,
Bir fındık içine sığmış gibiyim dost
I'm as if I've taken refuge in a hazelnut, friend,
Bir fındık içine sığmış gibiyim
I'm as if I've taken refuge in a hazelnut,
Koskocaman bir dünyaya sığmadım
I couldn't fit in a whole world,
Bir fındık içine sığmış gibiyim
I'm as if I've taken refuge in a hazelnut.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.