Aşık Mahzuni Şerif - Bu Yıl Benim Yeşil Bağım Kurudu - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Aşık Mahzuni Şerif - Bu Yıl Benim Yeşil Bağım Kurudu




Bu yıl benim yeşil bağım kurudu.
В этом году моя зеленая связь высохла.
Dolu vurdu, yapraklarım çürüdü.
Град ударил, мои листья гнили.
Benim de saz tutan elim varıdı.
У меня тоже была рука, держащая соломинку.
Şimdi bir köşede yatar ağlarım, yatar ağlarım.
Теперь я лежу в углу и плачу, лежу и плачу.
Benim ile lokma yiyip içenler.
Те, кто кусает и пьет со мной.
Gölgemin altında konup göçenler.
Те, кто был помещен под мою тень и эмигрировал.
Sizi zalım dar günümde kaçanlar.
Мои друзья - те, кто сбежал в мой узкий день.
Ben kendi kendime çatar ağlarım, çatar ağlarım.
Я плачу сама по себе, плачу.
Çırpına çırpına bir yuva kurdum.
Удар в удар, в который я установил гнездо.
Bebeği görmedim, kundağı gördüm.
Я не видел ребенка, я видел пеленание.
Deryada boğuldum, karaya vurdum.
Я утонул в дерме и врезался в землю.
Çileden çileye batar ağlarım, batar ağlarım.
Бешенство в ярость, садится на мои сети, тонут мои сети.
Mahzuni Şerif im budur ahvalim.
Это мой печальный шериф.
Dünya yalan olmuş insanlar zalim.
Мир стал ложью, люди жестокие.
Kıyamete kadar gider bu halim.
Я буду таким до апокалипсиса.
Çamurdan çamura batar ağlarım, batar ağlarım.
Я тону из грязи в грязь и плачу, тону и плачу.





Writer(s): Aşık Mahzuni şerif


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.