Aşık Mahzuni Şerif - Gücenme Ey Sofu Baba - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Aşık Mahzuni Şerif - Gücenme Ey Sofu Baba




Gücenme Ey Sofu Baba
Don't Be Offended, O Pious Man
Gücenme hey sofu baba
Don't be offended, O pious man
Gücenme hey sofu baba
Don't be offended, O pious man
Biz aşığız kör değiliz
We are lovers, not blind
Ver bir selam al merhaba
Say hello and greet us
İkiliğe yar değiliz
We are not good for duality
Hudey hudey pir aşkına
By the sake of the One, the Unique, the Beloved
Biz içeriz pir aşkına
We drink for the sake of the One, the Unique, the Beloved
Adaletsiz padişahın
May the unjust king
Canavar girsin köşküne
Have his palace haunted by monsters
Hudey hudey hudey
By the sake of the One, the Unique, the Beloved
Adem olan Adem sever
Those who are human love other humans
Adem olan Adem sever
Those who are human love other humans
Adalete boyun eğer
They bow down to justice
Kul hakkı dünyayı değer
The right of a servant is more valuable than the world
Biz cana kıyar değiliz
We do not kill anyone
Kul hakkı dünyayı değer
The right of a servant is more valuable than the world
Biz cana kıyar değiliz
We do not kill anyone
Hudey hudey meyhaneci
By the sake of the One, the Unique, the Beloved, O tavern keeper
Şarabın bugün çok acı
Your wine is very bitter today
İnsanlar Kabe misali
People are like the Kaaba
Gören derviş seven hacı
Those who see are dervishes, those who love are pilgrims
Oh oh oh oh a babaya
Oh, oh, oh, oh to the beloved father
Gider kul Mahzuni gider
Your servant goes, Mahzuni goes
Gider kul Mahzuni gider
Your servant goes, Mahzuni goes
Gider dostu tavaf eder
He goes and visits his friend
Benim bildiğim bu kadar
I know only this much
Cahile uyar değiliz
We do not follow the ignorant
Benim bildiğim bu kadar
I know only this much
Cahile uyar değiliz
We do not follow the ignorant
Hudey hudey hür aşkına
By the sake of the One, the Unique, the Beloved, the Free
Yol verin gitsin şaşkına
Make way for the bewildered one
Adaletsiz padişahın
May the unjust king's
Ateşler düşsün köşküne
Palace be set ablaze
Oh oh oh oh oh oh
Oh, oh, oh, oh, oh, oh
Ateşler düşsün köşküne
May his palace be set ablaze





Writer(s): Aşık Mahzuni şerif


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.