Paroles et traduction Aşık Mahzuni Şerif - Kutsal Özlem
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kutsal Özlem
Sacred Longing
Sana
hasret,
sana
vurgun
gönlümüz
You
are
my
obsession,
my
desire,
my
heart
is
crazy
for
you
Neredesin
mavi
gözlüm?
Where
are
you,
my
blue-eyed
love?
Ner'de,
ner'de,
ner'desin
dost?
Where,
where,
where
are
you
my
friend?
Bu
gemi,
bu
Karadeniz
This
ship,
this
Black
Sea
Sarı
saçlım,
mavi
gözlüm
My
blonde,
blue-eyed
one
Ner'de,
ner'de,
ner'desin
dost?
Where,
where,
where
are
you
my
friend?
Bu
gemi,
bu
Karadeniz
This
ship,
this
Black
Sea
Sarı
saçlım,
mavi
gözlüm
My
blonde,
blue-eyed
one
Sarı
saçlım,
mavi
gözlüm
My
blonde,
blue-eyed
one
Ner'de,
ner'de,
ner'desin
dost?
Where,
where,
where
are
you
my
friend?
(Bu
gemi,
bu
Karadeniz)
(This
ship,
this
Black
Sea)
(Sarı
saçlım,
mavi
gözlüm)
(My
blonde,
blue-eyed
one)
(Sarı
saçlım,
mavi
gözlüm)
(My
blonde,
blue-eyed
one)
(Ner'de,
ner'de,
ner'desin
dost?)
(Where,
where,
where
are
you
my
friend?)
Ararım
izini
Dolmabahçe'den
I
search
for
your
trace
in
Dolmabahçe
Bir
daha
dönmez
mi
bu
yola
giden?
Will
the
one
who
has
gone
this
way
never
return?
Ner'de,
ner'desin
dost?
Where,
where
are
you
friend?
İçimde
sen,
gözümde
sen
My
heart
is
with
you,
my
eyes
are
with
you
Sarı
saçlım,
mavi
gözlüm
My
blonde,
blue-eyed
one
Ner'de,
ner'de,
ner'desin
dost?
Where,
where,
where
are
you
my
friend?
İçimde
sen,
gözümde
sen
My
heart
is
with
you,
my
eyes
are
with
you
Sarı
saçlım,
mavi
gözlüm
My
blonde,
blue-eyed
one
Sarı
saçlım,
mavi
gözlüm
My
blonde,
blue-eyed
one
Ner'de,
ner'de,
ner'desin
dost?
Where,
where,
where
are
you
my
friend?
(İçimde
sen,
gözümde
sen)
(My
heart
is
with
you,
my
eyes
are
with
you)
(Sarı
saçlım,
mavi
gözlüm)
(My
blonde,
blue-eyed
one)
(Sarı
saçlım,
mavi
gözlüm)
(My
blonde,
blue-eyed
one)
(Ner'de,
ner'de,
ner'desin
dost?)
(Where,
where,
where
are
you
my
friend?)
Kurban
ola'm
yürüdüğün
yollara
I
would
sacrifice
myself
for
the
paths
you
walk
on
Kara
peçe
yakışmıyor
kullara
Black
veils
don't
suit
servants
Ner'de,
ner'desin
dost?
Where,
where
are
you
my
friend?
Uyan,
bak
bizim
hâllara
Wake
up,
look
upon
our
state
Sarı
saçlım,
mavi
gözlüm
My
blonde,
blue-eyed
one
Ner'de,
ner'de,
ner'desin
dost?
Where,
where,
where
are
you
my
friend?
Uyan,
bak
bizim
hâllara
Wake
up,
look
upon
our
state
Sarı
saçlım,
mavi
gözlüm
My
blonde,
blue-eyed
one
Sarı
saçlım,
mavi
gözlüm
My
blonde,
blue-eyed
one
Ner'de,
ner'de,
ner'desin
dost?
Where,
where,
where
are
you
my
friend?
(Uyan,
bak
bizim
hâllara)
(Wake
up,
look
upon
our
state)
(Sarı
saçlım,
mavi
gözlüm)
(My
blonde,
blue-eyed
one)
(Sarı
saçlım,
mavi
gözlüm)
(My
blonde,
blue-eyed
one)
(Ner'de,
ner'de,
ner'desin
dost?)
(Where,
where,
where
are
you
my
friend?)
Bulutlar
terinden,
dağlar
kokundan
The
clouds
are
from
your
sweat,
the
mountains
smell
of
you
Sarhoştur
sevdiğin
Mahzuni
bundan
Your
love
makes
Mahzuni
drunk
from
this
Ner'de,
ner'desin
dost?
Where,
where
are
you
my
friend?
Bir
daha
gel,
gel
Samsun'dan
Come
again,
come
from
Samsun
Sarı
saçlım,
mavi
gözlüm
My
blonde,
blue-eyed
one
Ner'de,
ner'de,
ner'desin
dost?
Where,
where,
where
are
you
my
friend?
Bir
daha
gel,
gel
Samsun'dan
Come
again,
come
from
Samsun
Sarı
saçlım,
mavi
gözlüm
My
blonde,
blue-eyed
one
Sarı
saçlım,
mavi
gözlüm
My
blonde,
blue-eyed
one
Ner'de,
ner'de,
ner'desin
dost?
Where,
where,
where
are
you
my
friend?
(Bir
daha
gel,
gel
Samsun'dan)
(Come
again,
come
from
Samsun)
(Sarı
saçlım,
mavi
gözlüm)
(My
blonde,
blue-eyed
one)
(Sarı
saçlım,
mavi
gözlüm)
(My
blonde,
blue-eyed
one)
(Ner'de,
ner'de,
ner'desin
dost?)
(Where,
where,
where
are
you
my
friend?)
(Bir
daha
gel,
gel
Samsun'dan)
(Come
again,
come
from
Samsun)
(Sarı
saçlım,
mavi
gözlüm)
(My
blonde,
blue-eyed
one)
(Sarı
saçlım,
mavi
gözlüm)
(My
blonde,
blue-eyed
one)
(Ner'de,
ner'de,
ner'desin
dost?)
(Where,
where,
where
are
you
my
friend?)
(Bir
daha
gel,
gel
Samsun'dan)
(Come
again,
come
from
Samsun)
(Sarı
saçlım,
mavi
gözlüm)
(My
blonde,
blue-eyed
one)
(Sarı
saçlım,
mavi
gözlüm)
(My
blonde,
blue-eyed
one)
(Ner'de,
ner'de,
ner'desin...)
(Where,
where,
where
are
you...)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Aşık Mahzuni şerif
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.