Aşık Mahzuni Şerif - Rüya - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Aşık Mahzuni Şerif - Rüya




Rüya
Dream
İki bin yılına doğru
As we approach the year 2000,
Dur bakalım ne olacak
Let's see what the future holds.
Müneccim değilim ama
I am not a fortune-teller,
Sanırım bir er gelecek
But I sense a great being will come.
Dün gece bir rüya gördüm
Last night, I had a dream,
Yüzümü pirime sürdüm
I put my face to my spiritual guide.
Bilmiyorum neler sordum
I don't remember all that I asked,
Yokluk ardında kalacak
But I know that poverty will be left behind.
Dün gece bir rüya gördüm
Last night, I had a dream,
Yüzümü pirime sürdüm
I put my face to my spiritual guide.
Bilmiyorum neler sordum
I don't remember all that I asked,
Yokluk ardında kalacak
But I know that poverty will be left behind.
Koyun kurdu yavrusuna
When the ewe suckles the wolf cub
Meleyip süt verdiğinde
And gives it her milk,
Ağustos'ta kızılırmak
In August, the Kızılırmak River
Donup donup gürleyecek
Will freeze and roar.
Zelzele olacak Şam'da
There will be an earthquake in Damascus,
Rüyam böyle dedi bana
My dream told me so,
Ben de inanmadım ama
I didn't believe it at first,
Tuz gölüne buz gelecek
But the Lake Tuz will freeze over.
Zelzele olacak Şam'da
There will be an earthquake in Damascus,
Rüyam böyle dedi bana
My dream told me so,
Ben de inanmadım ama
I didn't believe it at first,
Tuz gölüne buz gelecek
But the Lake Tuz will freeze over.
Erciyes'ten Kayseri'ye
From Mount Erciyes to Kayseri,
Dört kanatlı bir kuş konar
A four-winged bird will land,
Kanadında bebek taşır
Carrying a baby in its wings,
Bilmem kimler inanacak
I wonder who will believe it.
Gökten mavi kar yağarken
As blue snow falls from the sky,
Kırmızı güneş doğarken
And the red sun rises,
Böyle rüyadan uyanıp
After waking from such a dream,
Dost Mahzuni saz çalacak
My friend Mahzuni will play his saz.
Gökten mavi kar yağarken
As blue snow falls from the sky,
Kırmızı güneş doğarken
And the red sun rises,
Böyle rüyadan uyanıp
After waking from such a dream,
Dost Mahzuni saz çalacak
My friend Mahzuni will play his saz.





Writer(s): Aşık Mahzuni şerif


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.