Paroles et traduction Aşık Veysel - Atatürk'ün Ağıtı
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Atatürk'ün Ağıtı
Плач по Ататюрку
Şarkışla'lı
Aşık
Veysel
tarafından
Atatürk'ün
ağıdı
Плач
по
Ататюрку,
написанный
Ашыком
Вейселем
из
Шаркышла
Ağlayalım
Atatürk'e
Давайте
оплачем
Ататюрка,
Bütün
dünya
kan
ağladı
Весь
мир
рыдает
кровавыми
слезами,
Başbuğ
olmuştu
mülke
Он
был
вождем
страны,
Geldi
ecel
can
ağladı
Пришла
смерть,
и
душа
рыдает.
Şüphesiz
bu
dünya
fani
Несомненно,
этот
мир
бренен,
Tanrı'nın
aslanı
hani
Где
же
лев
Божий?
İnsi
cinsi
cem'i
mahluk
Все
создания,
люди
и
джинны,
Hepsi
birden
ağladı
Все
вместе
рыдают.
Şüphesiz
bu
dünya
fani
Несомненно,
этот
мир
бренен,
Tanrı'nın
aslanı
hani
Где
же
лев
Божий?
İnsi
cinsi
cem'i
mahluk
Все
создания,
люди
и
джинны,
Hepsi
birden
ağladı
Все
вместе
рыдают.
Doğu
batı
cenup
şimal
Восток,
запад,
юг,
север,
Aman
tanrım
bu
nasıl
hâl
О
Боже,
что
это
за
состояние?
Atatürk'e
erdi
zeval
Ататюрка
постиг
конец,
Amir
memur
altın
kürsü
Начальники,
чиновники,
золотая
трибуна,
Yas
çekip
mebsan
ağladı
Скорбят
и
плачут.
İskender-i
Zülkarneyin
Александр
Македонский,
Çalışmadı
bunca
leğin
Не
трудился
так
усердно,
Her
millet
Atatürk
deyin
Каждый
народ,
скажите
"Ататюрк",
Cemiyet-i
akvam
ağladı
Лига
Наций
рыдает.
İskender-i
Zülkarneyin
Александр
Македонский,
Çalışmadı
bunca
leğin
Не
трудился
так
усердно,
Her
millet
Atatürk
deyin
Каждый
народ,
скажите
"Ататюрк",
Cemiyet-i
akvam
ağladı
Лига
Наций
рыдает.
Atatürk'ün
eserleri
Дела
Ататюрка,
Söylenecek
bundan
geri
Будут
рассказываться
ещё
долго,
Bütün
dünyanın
her
yeri
Весь
мир,
каждый
уголок,
Ah
çekti
vatan
ağladı
Вздыхает,
родина
рыдает.
Fabrikalar
icat
etti
Он
создавал
фабрики,
Atalığın
ispat
etti
Доказал
свою
отцовскую
заботу,
Varlığın
Türk'e
terk
etti
Оставил
свое
наследие
туркам,
Döndü
çark
devran
ağladı
Колесо
фортуны
повернулось
и
рыдает.
Fabrikalar
icat
etti
Он
создавал
фабрики,
Atalığın
ispat
etti
Доказал
свою
отцовскую
заботу,
Varlığın
Türk'e
terk
etti
Оставил
свое
наследие
туркам,
Döndü
çark
devran
ağladı
Колесо
фортуны
повернулось
и
рыдает.
Bu
ne
kuvvet
bu
ne
kudret
Что
за
сила,
что
за
мощь,
Vardı
bunda
bir
hikmet
В
этом
была
мудрость,
Bütün
Türkler
İnönü
İsmet
Все
турки,
Иненю
Исмет,
Gözlerinden
kan
ağladı
Плакали
кровавыми
слезами.
Tren
hattı
tayyareler
Железные
дороги,
самолеты,
Türkler
giydi
hep
karalar
Турки
все
оделись
в
черное,
Semerkand'ı
Buhara'lar
Самарканд,
Бухара,
İşitti
her
yan
ağladı
Услышали
и
рыдают.
Tren
hattı
tayyareler
Железные
дороги,
самолеты,
Türkler
giydi
hep
karalar
Турки
все
оделись
в
черное,
Semerkand'ı
Buhara'lar
Самарканд,
Бухара,
İşitti
her
yan
ağladı
Услышали
и
рыдают.
Siz
sağ
olun
Türk
gençleri
Будьте
здоровы,
турецкая
молодежь,
Çalışanlar
kalmaz
geri
Трудящиеся
не
останутся
позади,
Mareşal
Fevzi'nin
askerleri
Солдаты
маршала
Февзи,
Ordular
teğmen
ağladı
Армии,
лейтенанты
рыдают.
Zannetme
ağlayan
gülmez
Не
думай,
что
плачущий
не
улыбнется,
Aslan
yatağı
boş
kalmaz
Логово
льва
не
останется
пустым,
Yalınız
gidenler
gelmez
Только
ушедшие
не
возвращаются,
Felek-el
mevt'in
elinden
От
руки
рока
и
смерти,
Her
gelen
insan
ağladı
Каждый
пришедший
человек
плакал.
Uzatma
Veysel
bu
sözü
Не
продлевай,
Вейсель,
эти
слова,
Dayanmaz
herkesin
özü
Не
выдержит
ничья
душа,
Koruyalım
yurdumuzu
Давайте
защитим
нашу
родину,
Dost
değil
düşman
ağladı
Плакал
не
друг,
а
враг.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Anonim
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.