Aşık Veysel - Gel Ey Aşık - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Aşık Veysel - Gel Ey Aşık




Gel Ey Aşık
Приди, о возлюбленная
Gel ey âşık bu bir esrar-ı Hak'tır
Приди, о возлюбленная, это тайна Господа,
Gel ey âşık bu bir esrar-ı Hak'tır
Приди, о возлюбленная, это тайна Господа,
Erenlerin yolu söz ile değil
Путь праведников не в словах.
Muhabbet bir ekin ekip yeşertmek
Любовь это посеять семя и взрастить его,
Oğlan uşak mahbub kız ile değil
Не с мальчишкой, дитя, и не с девицей.
Muhabbet bir ekin ekip yeşertmek
Любовь это посеять семя и взрастить его,
Oğlan uşak mahbub kız ile değil
Не с мальчишкой, дитя, и не с девицей.
Oğlan uşak mahbub kız ile değil
Не с мальчишкой, дитя, и не с девицей.
Kuş misali bir çeşmeye konarsın
Словно птица, сядешь у родника,
Kuş misali bir çeşmeye konarsın
Словно птица, сядешь у родника,
Acı tatlı demez, içer kanarsın
Не разбирая горькое и сладкое, будешь пить и истекать кровью.
Ayn-el yakın Hakk'ı gördüm sanarsın
Подумаешь, что узрела Господа, как на ладони,
Bu kafada gördüceğin göz ile değil
Но не теми глазами, что в этой голове.
Ayn-el yakın Hakk'ı gördüm sanarsın
Подумаешь, что узрела Господа, как на ладони,
Bu kafada gördüceğin göz ile değil
Но не теми глазами, что в этой голове.
Bu kafada gördüceğin göz ile değil
Но не теми глазами, что в этой голове.
Bir kafada binbir türlü sadde var
В одной голове тысячи преград,
Bir kafada binbir türlü sadde var
В одной голове тысячи преград,
İçecek var, içmeyecek bade var
Есть напиток, и есть яд.
Dört kapı içinde 40 kat cadde var
За четырьмя вратами сорок уровней дорог,
Hemen gitticeğin iz ile değil
Не по следу ты пойдешь.
Dört kapı içinde 40 kat cadde var
За четырьмя вратами сорок уровней дорог,
Hemen gitticeğin iz ile değil
Не по следу ты пойдешь.
Hemen gitticeğin iz ile değil
Не по следу ты пойдешь.
Yol gizlidir sadık yoldaş içinde
Путь скрыт в верном спутнике,
Yol gizlidir sadık yoldaş içinde
Путь скрыт в верном спутнике,
Nesne hasıl olmaz sert taş içinde
Ничего не вырастет в твердом камне.
Hakk'ı gören görür az yaş içinde
Кто видит Господа, тот видит Его в малом,
70, 80, 90, 100 ile değil
Не в 70, 80, 90, 100 годах.
Hakk'ı gören görür az yaş içinde
Кто видит Господа, тот видит Его в малом,
70, 80, 90, 100 ile değil
Не в 70, 80, 90, 100 годах.
70, 80, 90, 100 ile değil
Не в 70, 80, 90, 100 годах.





Writer(s): Asik Veysel Satiroglu


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.