Ärsenik feat. Doc Gynéco - Affaires de famille (feat. Doc Gynéco) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Ärsenik feat. Doc Gynéco - Affaires de famille (feat. Doc Gynéco)




Affaires de famille (feat. Doc Gynéco)
Семейные дела (при участии Doc Gynéco)
On prend des risques sur ce disque au micro,
Мы рискуем на этом диске, у микрофона,
On pose notre discours sur beat disco, miss pointe chez ton disquaire.
Читаем наш текст под диско-бит, мисс, беги в свой магазин пластинок.
Puisqu'au fond, on veut tous percer le plafond,
Потому что, в глубине души, мы все хотим пробить потолок,
J'fouts d'la forme dans mon fond, mate c'que mes scarlas font.
Я вкладываю форму в свой рэп, смотри, что делают мои кроссовки.
Et si ca te parle, à fond fous ta radio,
И если это тебе по душе, врубай радио на полную,
Et dit aux gosses fous qu'il faut foncer pour ses idéaux.
И скажи чокнутым пацанам, что нужно идти к своей мечте.
Epoque sillicone, j'sais plus à quel saint m'vouer, sur qui compter,
Эпоха силикона, я уже не знаю, какому святому молиться, на кого рассчитывать,
Quand j'coule ma clique, ma seule bouée.
Когда я веду свою команду, мой единственный спасательный круг.
Ma famille c'est mes soces, en assoce pour tout dégommer,
Моя семья - это мои братья, в деле, чтобы все снести,
Gommer, grosse arnaque, gosse paumée.
Стереть, крупное мошенничество, потерянный ребенок.
Venu pour trôner le biz du siècle, le casse de la décénie,
Пришли, чтобы занять трон в бизнесе века, ограбление десятилетия,
L'occase saisie, l'essai mis l'affaire qui roule pour l'état leucémie.
Упущенная возможность, попытка поставила дело, которое катится к лейкемии.
La roue a tournée, c'est ma tournée, nétour avec nous,
Колесо повернулось, моя очередь, не уходи без нас,
Cours avec ton verre, trinquer, visnétour,
Беги со своим стаканом, пей, пьяный тур,
La journée, la nuit on fff, on crrr, des cranes, tchtchi des veaucers,
День, ночь мы трахаемся, кричим, черепа, тьфу, лохи,
Des boulots, déboulons sur Paname, déroulons tout ce que nous voulons.
Работы, снимаем с Панамы все, что хотим.
Rime dégueulasse, des histoires de slash sous flash,
Отвратительные рифмы, истории о слэше под вспышками,
J'ten donne pendant deux heures gratuites au bash.
Дам тебе два часа бесплатно на тусовке.
Tu donnes des styles pour poser sur ma compile,
Ты выдаешь стили, чтобы попасть на мой сборник,
Tu joues l'hostile, mais y'a pas de zoulettes viriles.
Ты играешь в враждебность, но нет мужественных цыпочек.
Rendons le verbe à ceux qui cognent dur,
Вернем слово тем, кто бьет сильно,
Au-delà des mots, on fera toute la sale besogne.
Помимо слов, мы сделаем всю грязную работу.
J'peux pas mentir aux jeunes, leur dire que j'ai des guns,
Я не могу лгать молодежи, говорить им, что у меня есть пушки,
J'veux pas non plus qu'ils pensent qu'on peut s'en sortir seul.
Я не хочу, чтобы они думали, что из этого можно выпутаться в одиночку.
Calmes, posés, les miens en veulent,
Спокойно, расслабленно, мои хотят этого,
Violent dans tes raps, écarte toi idiot, et Joey ferme ta gueule.
Жестокость в твоих рэпах, убирайся, идиот, и Джоуи, закрой свой рот.
Y'a pas d'gangsters dans les studios, y'a que des grandes gueules,
В студиях нет гангстеров, есть только болтуны,
Il me manque une phase en eule eule eule...
Мне не хватает фразы, эй, эй, эй...
C'est une affaire, une affaire de famille.
Это дело, семейное дело.
C'est une affaire, une affaire de famille.
Это дело, семейное дело.
Fonder une famille car c'est tout ce qu'on a,
Создать семью, потому что это все, что у нас есть,
Viens dans ma famille et tu ne te feras plus jamais kéarna.
Приходи в мою семью, и ты никогда больше не станешь хулиганом.
Tous on veut quéma la musique, le cinéma,
Все мы хотим зажечь музыку, кино,
Tous on a trimé pour sortir de ce putain de coma.
Мы все старались, чтобы выйти из этой чертовой комы.
Ta fête pue la défaite, c'est la victoire d'avance,
Твоя вечеринка попахивает поражением, это победа заранее,
Mais au final à trois on pète ton équipe de France.
Но в итоге, втроем мы трахаем твою сборную Франции.
Un cofee shop, une casse, pour mon cop, madame,
Кофейня, магазин, для моего кореша, мадам,
Je cotise pour ma retraite à Amsterdam.
Я делаю взносы на пенсию в Амстердаме.
On monte tellement haut qu'on pourra plus redescendre,
Мы поднимаемся так высоко, что больше не сможем спуститься,
On monte, on monte, et t'essayes de nous descendre.
Мы поднимаемся, поднимаемся, а ты пытаешься нас спустить.
Je sais qui sont les traîtres, on sait qui nous respecte,
Я знаю, кто предатели, мы знаем, кто нас уважает,
Je sais c'que me reserve l'avenir, les armes sont prêtes.
Я знаю, что готовит мне будущее, оружие готово.
C'est une affaire à faire en louzdé, lourdé,
Это дело, которое нужно провернуть по-крутому,
Les louzes défoncés, rien que du lourd des vrais loups.
Отвязные парни, только крутые, настоящие волки.
Derrière une louve prête à tout nettoyer jusqu'au bout,
За ними волчица, готовая все вычистить до конца,
Il faut que ca brille chez nous, on chéla rien,
У нас должно быть все чисто, мы ничего не крадем,
On préfère laver notre linge en famille.
Мы предпочитаем стирать белье в семье.
C'est une affaire, une affaire de famille.
Это дело, семейное дело.
C'est une affaire, une affaire de famille.
Это дело, семейное дело.
Nettoyer l'secteur, je crache ma vision vue d'l'interieur,
Очистить сектор, я излагаю свое видение изнутри,
J'pose une bombe, une spéciale pour ton postérieur.
Я закладываю бомбу, специальную для твоей задницы.
Ma tronche en poster, style austère, et personne bronche,
Моя рожа на постере, суровый стиль, и никто не пискнет,
On explose ta soirée, mes soces, moi et mon verre de punch.
Мы взрываем твой вечер, мои братья, я и мой стакан пунша.
Et si on mise c'est pour rectifier les erreurs commises,
И если мы ставим на кон, то для того, чтобы исправить допущенные ошибки,
Mon rap guide les lascars comme Moïse sur la terre promise.
Мой рэп ведет пацанов, как Моисей по обетованной земле.
La mouise, ca renforce les liens, et quand la musique sonne,
Дерьмо укрепляет связи, и когда звучит музыка,
Partout les groupies font péter le standard sur nos Ericsson.
Повсюду фанатки обрывают телефон на наших Эриксонах.
Du succès, on a les clés, mon clan maque les réseaux sur beat musclé,
Успех, у нас есть ключи, моя банда качает сети под накачанный бит,
Lyrics vif, à la Cassius Clay, à vif kiffe mon riff pète jusqu'en Haute-Volta,
Яркая лирика, как у Кассиуса Клея, живой кайф, мой рифф доносится до Верхней Вольты,
Pose ton colt, bouge ton cul, et swingue comme Travolta.
Убери свой кольт, двигай задницей и качайся, как Траволта.
J'en place une pour les miens, car la famille y'a que ca qui compte,
Я вставляю одну для своих, потому что семья - это единственное, что имеет значение,
J'en fais mon affire, et à la surface ma clique remonte.
Я беру это на себя, и моя команда всплывает на поверхность.
Que tous les lascars se bougent, que toutes les meufs remuent leurs fesses,
Чтобы все парни двигались, чтобы все девчонки трясли задницами,
Que Dieu bénisse le mic quand Arsenik est dans la pièce,
Чтобы Бог благословил микрофон, когда Arsenik в здании,
Encaisse et danse, laisse tes rrr roule avec mon secteur,
Получай деньги и танцуй, позволь своим деньгам катиться с моим сектором,
Allume tes feux, craque l'allumette, fais feu sur le pera.
Зажигай свои огни, чиркни спичкой, стреляй в неудачника.
Affaire de mifa, te mouilles pas là-dedans, évite ca brille,
Семейное дело, не лезь не в свое дело, не высовывайся, сияй,
Pas la peine de te faire remarquer, gicle de là, mec te grille pas.
Не нужно привлекать к себе внимание, уматывай отсюда, парень, не спаливайся.
Te mêle pas de ca, laisse nous foutre le souk,
Не вмешивайся, дай нам устроить шумиху,
On va changer le pera, le disco, même en foutre au zouk.
Мы изменим рэп, диско, даже добавим зук.
Arsenik, Doc Gynéco, ca part en vrilles, brillent,
Arsenik, Doc Gynéco, все завертелось, сияет,
Les quilles tombent, on s'en bat, c'est une affaire de famille.
Кегли падают, мы справляемся, это семейное дело.
C'est une affaire, une affaire de famille.
Это дело, семейное дело.
C'est une affaire, une affaire de famille.
Это дело, семейное дело.





Writer(s): Gaelino M'bani, Calbony M'bani, Waiki Jimmy Mulamba, Bruno Rene Beausir


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.