Ärsenik avec Janik - Un monde parfait - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Ärsenik avec Janik - Un monde parfait




Un monde parfait
A Perfect World
- Est-ce que tu crois que Dieu existe?
- Do you believe that God exists?
- Oui... C'est moi Dieu
- Yes... I am God
Toi aussi... t'es un Dieu quand tu peux contrôler ta destinée
You too... you're a God when you can control your destiny
- Y'a des chose qui nous échappent
- There are things that escape us
On peut jamais tout contrôler
We can never control everything
- Bien sur que si
- Of course we can
J'aurais très bien pu te dire que je suis avec ce talent
I could very well have told you that I was born with this talent
Balancer d'innombrables raisons tordues, tchatche ou autres arguments
Swinging countless twisted reasons, talk or other arguments
Mais voilà, celui que tu voit là, doit la majeure partie de son succès
But here you go, the one you see here owes most of his success
À l'excès de taf, à son concept: mec jamais vexé
To the excess of work, to his concept: dude never offended
Compléxé par rien du tout, on s'est dit: on nique tout
Complexed by nothing at all, we said to ourselves: we fuck everything
Calbo, lino en croisade, tu bouges ou t'es avec nous
Calbo, lino on a crusade, you move or you're with us
On était une trentaine au départ, 10 à l'arrivée
We were about thirty at the start, 10 at the finish
Avisé par les autorités de ne jamais y arriver
Advised by the authorities to never make it
C'est comme ca qu'on forge un homme dans les quartiers chauds
That's how you forge a man in the slums
Ce qui est infaisable, devient faisable quand tu me tournes le dos
What is unfeasible becomes feasible when you turn your back on me
Le chemin vers le succès, j'ai su qu'c'était quelque chose de possible
The road to success, I knew it was something possible
Ce luxe n'était pas reservé, pour nous pas impossible
This luxury was not reserved, for us not impossible
Et vu qu'c'était un art on se démerdait pas trop mal
And since it was an art that we weren't doing too badly in
On est entré balancer queques balles
We came in to swing a few balls
Boxer les mots intoxiqués par mon flow, les soces du chaudron
Boxing the words intoxicated by my flow, the chicks from the cauldron
Calbo a fait ses premiers, pas sur le goudron
Calbo took his first steps on the asphalt
Je rappe mon vice puis glisse sur le macadam et tisse
I rap my vice then slide on the macadam and weave
Des intrigues sur mes cahiers, crée l'école du tournevis
Intrigues on my notebooks, create the screwdriver school
Vice en poche, hisse la banière
Vice in my pocket, raise the banner
Fauche à tout bout de champ, coche tout
Mow down everything, steal everything
Approche de la majorité, mais je m'accroche
Approaching majority, but I'm clinging on
Quand tout le monde reste yégri, quand tout le monde fuit aigri
When the whole world remains frozen, when the whole world runs away bitter
Quand toutes les técis sombrent dans l'ennui c'est que je nuis
When all the worries darken into boredom, that's when I annoy
Enfin un jour on crée l'Ärsenik
Finally one day we create the Ärsenik
Inonde les ondes, débloque les blocs en briques
Flood the airwaves, unlock the brick blocks
J'oublierais jamais ceux qui m'ont aidé ou supporté
I will never forget those who helped me or supported me
Car on se retrouve souvent seul quand on arrive enfin au sommet
Because we often find ourselves alone when we finally reach the top
La route est dure, elle est sinueuse, la route est pleine d'embuches
The road is hard, it's winding, the road is full of pitfalls
Elle n'est pas sûre, elle est tortueuse, alors des fois je trébuche
It's not safe, it's tortuous, so sometimes I stumble
Mais vaille que vaille je vais de l'avant, Arsenik trace ta route lâche pas ton plan
But I'm going forward no matter what, Arsenik trace your route don't let go of your plan
J'te cause avec mon coeur et mes tripes, pose pour mes soces
I'm talking to you with my heart and guts, pose for my chicks
Ceux qui partagent et partageaient mes trips, les roses et les moins roses
Those who share and shared my trips, the roses and the less rosy
Un clip, dans ma tête ma prose glisse sur les ondes
A clip, in my head my prose slides on the airwaves
À l'affiche ma gueule, et plus mes disques abondent, et plus j'connais de monde
On the poster my face, and the more my records abound, the more people I know
J'ai passé le clair de mon temps à flaire, à trainer dans la merde
I spent most of my time sniffing, hanging out in the shit
Freiné, dans un trou noir entrainé
Slowed down, dragged into a black hole
Une guerre avec moi-même me pousse à être un battant
A war with myself pushes me to be a fighter
Fini d'être un assisté, le mec qui attend
No more being assisted, the guy who waits
C'est clair, ce monde est à moi, ainsi que tout ce qui s'y trouve
It's clear, this world is mine, as well as everything in it
Je lève la tête, prouve aux sceptiques que je peux faire du fric avec mon groove
I raise my head, prove to the skeptics that I can make money with my groove
Trouver l'issue, la sortie, le bout du tunnel
Find the way out, the exit, the end of the tunnel
J'voulais voler, mais difficile de planer avec une aile
I wanted to fly, but it's hard to glide with one wing
La vie ça tient à rien et je l'ai appris à mes dépends
Life hangs by a thread and I learned it the hard way
Le bien plus difficile à faire que le mal dans ce nid de serpents
Good is harder to do than evil in this nest of snakes
Retiens mes lyrics, mes mots plus forts qu'un coup de gun
Remember my lyrics, my words stronger than a gunshot
Jeune couteau mal aiguisé, revenu avisé mec. Le fun
Young blunt knife, came back wise dude. The fun
La paix l'unité manque, le respect s'perd
Peace and unity are lacking, respect is lost
Blasés, beaucoup sont morts au combat et le reste espèrent
Blasé, many have died in combat and the rest hope
Espèrent un monde meilleur, noyés sous les soucis
Hoping for a better world, drowned in worries
J'ai appris que la science dans la rue c'est de savoir prendre les raccourcis
I learned that street smarts are about knowing how to take shortcuts
Et j'goume sur ce boum boum, tchak, zoom sur les zups et les zacs
And I'm feasting on this boom boom, tchak, zoom on the zups and the zacs
Mon rap est comme un dum dum, claque chaque boom, chaque soirée
My rap is like a dum dum, slams every boom, every party
Un effet boomerang, mon gang est paré, au bing bang le show est carré
A boomerang effect, my gang is ready, for the bing bang the show is tight
Les temps sont durs ne me demande pas de quoi demain sera fait
Times are hard don't ask me what tomorrow will be like
La vie n'est pas un conte de fées, ca je le sais
Life is not a fairy tale, I know that
Dédicace à ceux qui disent lire l'avenir dans les boules de cristal
Dedication to those who say they read the future in crystal balls
Dans les mares de café, Dieu seul sait, car le monde entier c'est lui qui l'a fait
In the coffee grounds, God only knows, because He made the whole world
Dedans l'homme et la femme, en dernier il a placé
In it man and woman, last He placed
Mais l'homme c'est l'homme, il n'en a jamais assez
But man is man, he never has enough
Personne du créateur ne peut se passer
No one can do without the creator
Dis leur seulement, Calbo et Lino
Just tell them, Calbo and Lino
La route est dure, la route est pleines d'embûches
The road is hard, the road is full of pitfalls
La route est dure, elle est sinueuse gars
The road is hard, it's winding dude
La route est dure, elle est sinueuse
The road is hard, it's winding
Elle n'est pas sure, elle est tortueuse
It's not safe, it's tortuous
Mais vaille que vaille, je vais de l'avant, Arsenik
But come what may, I'm moving forward, Arsenik





Writer(s): Mario Pirolla, Rosario Castagnola, Laurent Guy Michel Jeanne, Domenico Della Vecchia


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.