Paroles et traduction Ärsenik feat. Doc Gynéco - Affaires de famille
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Affaires de famille
Семейное дело
On
prend
des
risques
sur
disque,
au
micro
Мы
рискуем
на
диске,
у
микрофона,
On
pose
notre
discours
sur
beat
disco,
miss
pointe
chez
ton
disquaire
Читаем
наш
рэп
под
диско-бит,
милая,
беги
к
своему
продавцу
пластинок,
Puisqu'au
fond,
on
veut
tous
percer
l'plafond
Ведь
в
глубине
души
мы
все
хотим
пробить
потолок.
J'fous
d'la
forme
dans
mon
fond,
mate
c'que
mes
scarlas
font
Я
в
отличной
форме,
детка,
взгляни,
что
вытворяют
мои
кроссовки.
Et
si
ça
te
parle
à
fond
fous
ta
radio
И
если
это
тебя
заводит,
врубай
свою
магнитолу
Et
dis
aux
gosses
fous
qu'il
faut
foncer
pour
ses
idéaux
И
скажи
чокнутым
пацанам,
что
нужно
идти
к
своей
цели.
Époque
silicone,
j'sais
plus
à
quel
saint
m'vouer
Эпоха
силикона,
я
уже
не
знаю,
какому
святому
молиться,
Sur
qui
compter
quand
j'coule
ma
clique,
ma
seule
bouée
На
кого
рассчитывать,
когда
моя
банда
тонет,
мой
единственный
спасательный
круг.
Ma
famille
c'est
mes
soss',
en
assoc'
pour
tout
dégommer
Моя
семья
— это
мои
братья,
в
команде,
чтобы
всё
снести.
Gommer,
grosse
arnaque,
gosse
paumée,
venu
pour
trôner
Стереть
с
лица
земли
крупные
аферы,
потерянных
детей,
пришедших,
чтобы
воцариться.
Le
biz
du
siècle,
le
casse
de
la
décennie
Бизнес
века,
ограбление
десятилетия,
L'occase
saisie,
l'affaire
qui
roule
pour
l'état
leucémie
Схваченный
шанс,
дело,
которое
катится,
как
лейкоз.
La
roue
a
tourné,
c'est
ma
tournée,
né-tour
avec
nous
Колесо
повернулось,
моя
очередь
угощать,
ночной
тур
с
нами,
Cours
avec
ton
verre,
trinquer,
visnétour
la
journée
Беги
со
своим
стаканом,
чокайся,
пей
весь
день.
La
nuit
on
fff,
on
crrr,
des
cranes,
tchtchi
des
veaucers
Ночью
мы
ффф,
мы
кррр,
черепа,
тчтчи,
ваучеры,
Des
boulots,
déboulons
sur
Paname,
déroulons
tout
ce
que
nous
voulons
Работа,
врываемся
в
Париж,
разворачиваем
всё,
что
хотим.
Rimes
dégueulasses,
des
histoires
de
slash
sous
flash
Отвратительные
рифмы,
истории
о
косяках
под
вспышками,
Je
t'en
donne
pendant
deux
heures
gratuites
au
bash
Я
дам
тебе
два
часа
бесплатно
на
тусовке.
Tu
donnes
des
styles
pour
poser
sur
ma
compile
Ты
предлагаешь
стили,
чтобы
попасть
на
мой
сборник,
Tu
joues
l'hostile,
mais
y
a
pas
d'zoulettes
viriles
Ты
играешь
враждебно,
но
нет
мужественных
цыпочек.
Rendons
le
verbe
à
ceux
qui
cognent
Вернем
слово
тем,
кто
бьет,
Dur,
au-delà
des
mots,
on
fera
toute
la
sale
besogne
Жестко,
за
пределами
слов,
мы
сделаем
всю
грязную
работу.
J'peux
pas
mentir
aux
jeunes,
leur
dire
que
j'ai
des
guns
Я
не
могу
лгать
молодежи,
говорить
им,
что
у
меня
есть
пушки,
J'veux
pas
non-plus
qu'ils
pensent
qu'on
peut
s'en
sortir
seul
Я
также
не
хочу,
чтобы
они
думали,
что
можно
выкарабкаться
в
одиночку.
Calmes,
posés,
les
miens
en
veulent
Спокойные,
уравновешенные,
мои
ребята
хотят
этого,
Violent
dans
tes
raps,
écarte-toi
idiot,
et
ferme
ta
gueule
Жестокий
в
своих
рэпах,
убирайся,
идиот,
и
закрой
свой
рот.
Y'a
pas
d'gangsters
dans
les
studios,
y
a
que
des
grandes
gueules!
В
студиях
нет
гангстеров,
есть
только
болтуны!
Il
me
manque
une
phase
en
eule
eule
eule
Мне
не
хватает
фразы,
эй,
эй,
эй.
C'est
une
affaire,
une
affaire
de
famille
Это
дело,
семейное
дело.
C'est
une
affaire,
une
affaire
de
famille
Это
дело,
семейное
дело.
Fonder
une
famille
car
c'est
tout
ce
qu'on
a
Создать
семью,
потому
что
это
всё,
что
у
нас
есть,
Viens
dans
ma
famille
et
tu
ne
te
feras
plus
jamais
karna
Приходи
в
мою
семью,
и
тебя
больше
никогда
не
облапошат.
Tous
on
veut
quéma
la
musique,
le
cinéma
Мы
все
хотим
зажечь
в
музыке,
в
кино,
Tous
on
a
trimé
pour
sortir
de
ce
putain
de
coma
Мы
все
вкалывали,
чтобы
выйти
из
этой
чертовой
комы.
Ta
fête
pue
la
défaite,
c'est
la
victoire
d'avance
Твоя
вечеринка
попахивает
поражением,
это
победа
заранее,
Mais
au
final
à
trois
on
pète
ton
équipe
de
France
Но
в
итоге
втроем
мы
порвем
твою
сборную
Франции.
Un
cofee
shop,
une
casse,
pour
mon
cop,
madame
Кофешоп,
ограбление,
для
моего
приятеля,
мадам,
Je
cotise
pour
ma
retraite
à
Amsterdam
Я
делаю
взносы
на
свою
пенсию
в
Амстердаме.
On
monte
tellement
haut
qu'on
pourra
plus
redescendre
Мы
поднимаемся
так
высоко,
что
больше
не
сможем
спуститься,
On
monte,
on
monte,
et
t'essayes
de
nous
descendre
Мы
поднимаемся,
поднимаемся,
а
ты
пытаешься
нас
сбить.
Je
sais
qui
sont
les
traîtres,
on
sait
qui
nous
respecte
Я
знаю,
кто
предатели,
мы
знаем,
кто
нас
уважает,
Je
sais
c'que
me
réserve
l'avenir,
les
armes
sont
prêtes
Я
знаю,
что
уготовило
мне
будущее,
оружие
готово.
C'est
une
affaire
à
faire
en
louzdé,
lourdé
Это
дело
нужно
делать
по-крупному,
серьезно,
Les
louzes
défoncés,
rien
que
du
lourd
des
vrais
loups
Обдолбанные
лузеры,
только
тяжеловесы,
настоящие
волки,
Derrière
une
louve
prête
à
tout
nettoyer
jusqu'au
bout
За
спиной
волчица,
готовая
всё
вычистить
до
конца.
Il
faut
que
ca
brille
chez
nous,
on
chéla
rien
У
нас
всё
должно
блестеть,
мы
ничего
не
боимся,
On
préfère
laver
notre
linge
en
famille
Мы
предпочитаем
стирать
свое
белье
в
семье.
C'est
une
affaire,
une
affaire
de
famille
Это
дело,
семейное
дело.
C'est
une
affaire,
une
affaire
de
famille
Это
дело,
семейное
дело.
Nettoyer
l'secteur,
je
crache
ma
vision
vue
d'l'interieur
Очистить
сектор,
я
излагаю
свое
видение
изнутри,
J'pose
une
bombe,
une
spéciale
pour
ton
postérieur
Я
закладываю
бомбу,
специально
для
твоей
задницы.
Ma
tronche
en
poster,
style
austère,
et
personne
bronche
Моя
рожа
на
постере,
суровый
стиль,
и
никто
не
рыпается.
On
explose
ta
soirée,
mes
soces,
moi
et
mon
verre
de
punch
Мы
взрываем
твою
вечеринку,
мои
братья,
я
и
мой
стакан
пунша.
Et
si
on
mise
c'est
pour
rectifier
les
erreurs
commises
И
если
мы
ставим,
то
чтобы
исправить
допущенные
ошибки,
Mon
rap
guide
les
lascars
comme
Moïse
sur
la
terre
promise
Мой
рэп
ведет
парней,
как
Моисей
по
земле
обетованной.
La
mouise,
ca
renforce
les
liens,
et
quand
la
musique
sonne
Беда
укрепляет
связи,
и
когда
звучит
музыка,
Partout
les
groupies
font
péter
le
standard
sur
nos
Ericsson
Повсюду
фанатки
взрывают
наши
Ericsson.
Du
succès,
on
a
les
clés,
mon
clan
maque
les
réseaux
sur
beat
musclé
У
нас
есть
ключи
к
успеху,
моя
банда
качает
сети
на
мускулистом
бите.
Lyrics
vif,
à
la
Cassius
Clay,
à
vif
kiffe
mon
riff
pète
jusqu'en
Haute-Volta
Живые
тексты,
как
у
Кассиуса
Клея,
живой
кайф,
мой
рифф
долбит
до
самой
Верхней
Вольты.
Pose
ton
colt,
bouge
ton
cul,
et
swingue
comme
Travolta
Убери
свой
кольт,
двигай
своей
задницей
и
качайся,
как
Траволта.
J'en
place
une
pour
les
miens,
car
la
famille
y'a
que
ca
qui
compte
Я
делаю
это
для
своих,
потому
что
семья
— это
единственное,
что
имеет
значение.
J'en
fais
mon
affaire,
et
à
la
surface
ma
clique
remonte
Я
беру
это
на
себя,
и
моя
банда
поднимается
на
поверхность.
Que
tous
les
lascars
se
bougent,
que
toutes
les
meufs
remuent
leurs
fesses
Пусть
все
парни
двигаются,
пусть
все
девчонки
трясут
своими
задницами,
Que
Dieu
bénisse
le
mic
quand
Arsenik
est
dans
la
pièce
Пусть
Бог
благословит
микрофон,
когда
Ärsenik
в
комнате.
Encaisse
et
danse,
laisse
tes
rrr
roule
avec
monsecteur
Получай
деньги
и
танцуй,
пусть
твои
дела
катятся
вместе
с
моим
сектором,
Allume
tes
feux,
craque
l'allumette,
fais
feu
sur
le
pera
Зажигай
свои
огни,
чиркни
спичкой,
стреляй
в
неудачника.
Affaire
de
mifa,
te
mouilles
pas
là-dedans,
évite
ca
brille
Семейное
дело,
не
лезь
в
это,
держись
подальше,
это
опасно,
Pas
la
peine
de
te
faire
remarquer,
gicle
de
là,
mec
te
grille
pas
Не
нужно
привлекать
к
себе
внимание,
убирайся
отсюда,
парень,
не
пались.
Te
mêle
pas
de
ca,
laisse
nous
foutre
le
souk
Не
вмешивайся
в
это,
дай
нам
устроить
бардак,
On
va
changer
le
pera,
le
disco,
même
en
foutre
au
souk
Мы
изменим
неудачника,
дискотеку,
даже
устроим
там
бардак.
Arsenik,
Doc
Gynéco,
ca
part
en
vrilles,
brillent
Arsenik,
Doc
Gynéco,
это
выходит
из-под
контроля,
блестит,
Les
quilles
tombent,
on
s'en
bat,
c'est
une
affaire
de
famille
Кегли
падают,
нам
всё
равно,
это
семейное
дело.
C'est
une
affaire,
une
affaire
de
famille
Это
дело,
семейное
дело.
C'est
une
affaire,
une
affaire
de
famille
Это
дело,
семейное
дело.
C'est
une
affaire,
une
affaire
de
famille
Это
дело,
семейное
дело.
C'est
une
affaire,
une
affaire
de
famille
Это
дело,
семейное
дело.
C'est
une
affaire,
une
affaire
de
famille
Это
дело,
семейное
дело.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gaelino M'bani, Calbony M'bani, Waiki Jimmy Mulamba, Bruno Rene Beausir
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.