Paroles et traduction Çağatay Akman - Gece Gölgenin Rahatına Bak (Ankara Version)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gece Gölgenin Rahatına Bak (Ankara Version)
Gece Gölgenin Rahatına Bak (Ankara Version)
Gece
gölgenin
rahatına
bak
bide
dön
kaderimin
bahtına
yar,
Take
a
look
at
the
ease
of
your
shadow
at
night
and
then
turn
to
the
fate
of
my
destiny,
my
love,
Seni
düşlerin
anlayacakta
dön
memleketin
haline
bak.
Your
dreams
will
understand
you
and
then
turn
and
see
the
state
of
your
country.
Aldı
dünya
çantasını
gidiyor
bıraktı
bize
fazlasını,
The
world
took
its
bags
and
left
us
with
the
excess,
Dönüp
bakmaz
arkasına
bide
gel
tat
kalbimin
bombasını.
This
world
doesn't
turn
around
and
look
back,
come
and
taste
the
bomb
of
my
heart.
Adaleti
koyduk
ortasına,
dön
dedi
döndük
voltasına,
We
put
justice
in
its
place,
it
told
us
to
turn
and
go
around,
Fakirin
paradan
haberi
yok
ama
zenginin
meyvesini
koy
votkasına.
The
poor
don't
know
about
money
but
the
rich
put
their
fruit
in
their
vodka.
Hadi
gönlümü
vurdunda
söyle
kim
kimin
umrunda!
Come
on
and
shoot
my
heart
and
say
who
cares
about
who!
Yılan
yatıyo
koynunda
bi
öpücük
kondur
boynunda,
A
serpent
lays
in
your
lap,
plant
a
kiss
on
its
neck
Biraz
dur
başucumda
kan
ter
kalmışım
uçurumda!
Stay
a
little
while
next
to
my
head,
I
am
drenched
in
blood
and
sweat
on
the
edge
of
the
cliff!
Azrail
göz
kırpsa,
ecel
bize
kucak
açsa...
If
the
Angel
of
Death
blinks,
death
will
welcome
us...
Biraz
dur
başucumda
kan
ter
kalmışım
uçurumda!
Stay
a
little
while
next
to
my
head,
I
am
drenched
in
blood
and
sweat
on
the
edge
of
the
cliff!
Azrail
göz
kırpsa,
ecel
bize
kucak
açsa
If
the
Angel
of
Death
blinks,
death
will
welcome
us
Sabah
gecenin
üstünden
üstüne
düştüm
üstünden.
In
the
morning
I
fell
from
the
night
onto
it.
Üstüne
üslük
küskünler
geceye
küskünler,
On
top
of
being
grumpy,
they
are
grumpy
with
the
night,
Kalem
kağıda
almışsa
güneş
geceyi
sarmışsa!
If
the
pen
has
written
on
the
paper
that
the
sun
has
wrapped
the
night,
Ölüm
kapıda
durmuşsa
ecel
sonumuz
olmuşsa!
If
death
is
standing
at
the
door
and
we
have
reached
our
end!
Gece
gölgenin
rahatına
bak
bide
dön
kaderimin
bahtına
yar,
Take
a
look
at
the
ease
of
your
shadow
at
night
and
then
turn
to
the
fate
of
my
destiny,
my
love,
Seni
düşlerin
anlayacakta
dön
memleketin
haline
bak.
Your
dreams
will
understand
you
and
then
turn
and
see
the
state
of
your
country.
Aldı
dünya
çantasını
gidiyor
bıraktı
bize
fazlasını,
The
world
took
its
bags
and
left
us
with
the
excess,
Dönüp
bakmaz
arkasına
bide
gel
tat
kalbimin
bombasını.
This
world
doesn't
turn
around
and
look
back,
come
and
taste
the
bomb
of
my
heart.
Adaleti
koyduk
ortasına,
dön
dedi
döndük
voltasına,
We
put
justice
in
its
place,
it
told
us
to
turn
and
go
around,
Fakirin
paradan
haberi
yok
ama
zenginin
meyvesini
koy
votkasına.
The
poor
don't
know
about
money
but
the
rich
put
their
fruit
in
their
vodka.
Hadi
gönlümü
vurdunda
söyle
kim
kimin
umrunda!
Come
on
and
shoot
my
heart
and
say
who
cares
about
who!
Yılan
yatıyo
koynunda
bi
öpücük
kondur
boynunda,
A
serpent
lays
in
your
lap,
plant
a
kiss
on
its
neck
Biraz
dur
başucumda
kan
ter
kalmışım
uçurumda!
Stay
a
little
while
next
to
my
head,
I
am
drenched
in
blood
and
sweat
on
the
edge
of
the
cliff!
Azrail
göz
kırpsa,
ecel
bize
kucak
açsa...
If
the
Angel
of
Death
blinks,
death
will
welcome
us...
Biraz
dur
başucumda
kan
ter
kalmışım
uçurumda!
Stay
a
little
while
next
to
my
head,
I
am
drenched
in
blood
and
sweat
on
the
edge
of
the
cliff!
Azrail
göz
kırpsa,
ecel
bize
kucak
açsa
If
the
Angel
of
Death
blinks,
death
will
welcome
us
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.