Paroles et traduction Çağatay Akman - Gece Gölgenin Rahatına Bak (Dj Can Demir Remix)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gece Gölgenin Rahatına Bak (Dj Can Demir Remix)
Night, See The Comfort of the Shadows (Dj Can Demir Remix)
Gece
gölgenin
rahatına
bak
bide
dön
kaderimin
bahtına
yar,
Night,
see
the
comfort
of
the
shadows,
and
turn
to
the
fortune
of
my
destiny,
my
love,
Seni
düşlerin
anlayacakta
dön
memleketin
haline
bak.
Your
dreams
will
understand
you,
but
turn
and
see
the
state
of
your
homeland.
Aldı
dünya
çantasını
gidiyor
bıraktı
bize
fazlasını,
The
world
has
taken
its
suitcase
and
is
leaving,
leaving
us
with
the
excess,
Dönüp
bakmaz
arkasına
bide
gel
tat
kalbimin
bombasını.
Doesn't
look
back,
come
and
taste
the
bomb
of
my
heart.
Adaleti
koyduk
ortasına,
dön
dedi
döndük
voltasına,
We
put
justice
in
the
middle,
it
said
turn,
we
turned,
walked
around,
Fakirin
paradan
haberi
yok
ama
zenginin
meyvesini
koy
votkasına.
The
poor
have
no
idea
about
money,
but
the
rich
put
their
fruits
in
their
vodka.
Hadi
gönlümü
vurdunda
söyle
kim
kimin
umrunda!
Come
on,
you
shot
my
heart,
tell
me
who
cares
about
whom!
Yılan
yatıyo
koynunda
bi
öpücük
kondur
boynunda,
A
snake
is
lying
in
your
lap,
give
it
a
kiss
on
the
neck,
Biraz
dur
başucumda
kan
ter
kalmışım
uçurumda!
Stay
by
my
bedside
for
a
while,
I'm
bleeding
and
sweating
on
the
edge
of
the
cliff!
Azrail
göz
kırpsa,
ecel
bize
kucak
açsa...
If
Azrael
winks,
if
death
opens
its
arms
to
us...
Biraz
dur
başucumda
kan
ter
kalmışım
uçurumda!
Stay
by
my
bedside
for
a
while,
I'm
bleeding
and
sweating
on
the
edge
of
the
cliff!
Azrail
göz
kırpsa,
ecel
bize
kucak
açsa
If
Azrael
winks,
if
death
opens
its
arms
to
us
Sabah
gecenin
üstünden
üstüne
düştüm
üstünden.
In
the
morning,
I
fell
on
top
of
the
night
from
above.
Üstüne
üslük
küskünler
geceye
küskünler,
Those
who
hold
grudges
against
the
night
hold
grudges
on
top
of
it,
Kalem
kağıda
almışsa
güneş
geceyi
sarmışsa!
If
the
pen
has
taken
to
paper,
if
the
sun
has
wrapped
around
the
night!
Ölüm
kapıda
durmuşsa
ecel
sonumuz
olmuşsa!
If
death
is
standing
at
the
door,
if
destiny
has
become
our
end!
Gece
gölgenin
rahatına
bak
bide
dön
kaderimin
bahtına
yar,
Night,
see
the
comfort
of
the
shadows,
and
turn
to
the
fortune
of
my
destiny,
my
love,
Seni
düşlerin
anlayacakta
dön
memleketin
haline
bak.
Your
dreams
will
understand
you,
but
turn
and
see
the
state
of
your
homeland.
Aldı
dünya
çantasını
gidiyor
bıraktı
bize
fazlasını,
The
world
has
taken
its
suitcase
and
is
leaving,
leaving
us
with
the
excess,
Dönüp
bakmaz
arkasına
bide
gel
tat
kalbimin
bombasını.
Doesn't
look
back,
come
and
taste
the
bomb
of
my
heart.
Adaleti
koyduk
ortasına,
dön
dedi
döndük
voltasına,
We
put
justice
in
the
middle,
it
said
turn,
we
turned,
walked
around,
Fakirin
paradan
haberi
yok
ama
zenginin
meyvesini
koy
votkasına.
The
poor
have
no
idea
about
money,
but
the
rich
put
their
fruits
in
their
vodka.
Hadi
gönlümü
vurdunda
söyle
kim
kimin
umrunda!
Come
on,
you
shot
my
heart,
tell
me
who
cares
about
whom!
Yılan
yatıyo
koynunda
bi
öpücük
kondur
boynunda,
A
snake
is
lying
in
your
lap,
give
it
a
kiss
on
the
neck,
Biraz
dur
başucumda
kan
ter
kalmışım
uçurumda!
Stay
by
my
bedside
for
a
while,
I'm
bleeding
and
sweating
on
the
edge
of
the
cliff!
Azrail
göz
kırpsa,
ecel
bize
kucak
açsa...
If
Azrael
winks,
if
death
opens
its
arms
to
us...
Biraz
dur
başucumda
kan
ter
kalmışım
uçurumda!
Stay
by
my
bedside
for
a
while,
I'm
bleeding
and
sweating
on
the
edge
of
the
cliff!
Azrail
göz
kırpsa,
ecel
bize
kucak
açsa
If
Azrael
winks,
if
death
opens
its
arms
to
us
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.