Çağatay Akman - Gece Gölgenin Rahatına Bak (Furkan Korkmaz Remix) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Çağatay Akman - Gece Gölgenin Rahatına Bak (Furkan Korkmaz Remix)




Gece Gölgenin Rahatına Bak (Furkan Korkmaz Remix)
Night, Look at the Comfort of Your Shadow (Furkan Korkmaz Remix)
Gece gölgenin rahatına bak bi′ de dön kaderimin bahtına yar
Night, look at the comfort of your shadow, and turn to the fate of my destiny, my dear.
Seni düşlerin anlayacak da dön memleketin haline bak
Your dreams will understand you, but turn and look at the state of your homeland.
Aldı dünya çantasını gidiyor bıraktı bize fazlasını
The world has packed its bags and is leaving, leaving us with more than we can handle.
Dönüp bakmaz arkasına bi' de gel tat kalbimin bombasını
It doesn't look back, so come and taste the bomb of my heart.
Adaleti koyduk ortasına dön dedi döndük voltasına
We put justice in the middle, and it told us to turn, so we turned around.
Fakirin paradan haberi yok ama zenginin meyvesini koy bardağına
The poor know nothing of money, but put the fruit of the rich in their glass.
Hadi gönlümü vurdun da söyle kim kimin umrunda
You've shot my heart, so tell me, who cares about whom?
Yılan yatıyo koynunda bi′ öpücük kondur boynundan
The snake lies in your lap, give it a kiss on the neck.
Biraz dur başucumda kan ter kalmışım uçurumda
Stay by my bedside for a while, I'm drenched in blood and sweat on the precipice.
Azrail göz kırpsa, ecel bize kucak açsa
If Azrael winks, if death embraces us.
Biraz dur başucumda kan ter kalmışım uçurumda
Stay by my bedside for a while, I'm drenched in blood and sweat on the precipice.
Azrail göz kırpsa, ecel bize kucak açsa
If Azrael winks, if death embraces us.
Sabah gecenin üstünden
The night from the top of the morning,
Üstüne düştüm üstünden
I fell from the top of it,
Üstüne üslük küskünler
Sullen ones whistle over it,
Geceye küskünler
Sullen ones of the night.
Kalem kağıda almışsa
If a pencil has taken to paper,
Güneş geceyi sarmışsa
If the sun has wrapped around the night,
Ölüm kapıda durmuşsa
If death has stopped at the door,
Ecel sonumuz olmuşsa
If the end has found us.
Gece gölgenin rahatına bak bi' de dön kaderimin bahtına bak yar
Night, look at the comfort of your shadow, and turn to the fate of my destiny, my dear.
Seni düşlerin anlayacak da dön memleketin haline bak
Your dreams will understand you, but turn and look at the state of your homeland.
Aldı dünya çantasını gidiyor bıraktı bize fazlasını
The world has packed its bags and is leaving, leaving us with more than we can handle.
Dönüp bakmaz arkasına bi' de gel tat kalbimin bombasını
It doesn't look back, so come and taste the bomb of my heart.
Adaleti koyduk ortasına dön dedi döndük voltasına
We put justice in the middle, and it told us to turn, so we turned around.
Fakirin paradan haberi yok ama zenginin meyvesini koy bardağına
The poor know nothing of money, but put the fruit of the rich in their glass.
Hadi gönlümü vurdun da söyle kim kimin umrunda
You've shot my heart, so tell me, who cares about whom?
Yılan yatıyo koynunda bi′ öpücük kondur boynundan
The snake lies in your lap, give it a kiss on the neck.
Bi′ öpücük kondur boynundan
Give it a kiss on the neck,
Bi' öpücük kondur boynundan
Give it a kiss on the neck,
Bi′ öpücük kondur boynundan
Give it a kiss on the neck,
Bi' öpücük kondur boynundan
Give it a kiss on the neck.
Gece gölgenin rahatına bak bi′ de dön kaderimin bahtına bak yar
Night, look at the comfort of your shadow, and turn to the fate of my destiny, my dear.
Seni düşlerin anlayacak da dön memleketin haline bak
Your dreams will understand you, but turn and look at the state of your homeland.
Biraz dur başucumda kan ter kalmışım uçurumda
Stay by my bedside for a while, I'm drenched in blood and sweat on the precipice.
Azrail göz kırpsa, ecel bize kucak açsa
If Azrael winks, if death embraces us.
Biraz dur başucumda kan ter kalmışım uçurumda
Stay by my bedside for a while, I'm drenched in blood and sweat on the precipice.
Azrail göz kırpsa, ecel bize kucak açsa
If Azrael winks, if death embraces us.
Sabah gecenin üstünden
The night from the top of the morning,
Üstüne düştüm üstünden
I fell from the top of it,
Üstüne üslük küskünler
Sullen ones whistle over it,
Geceye küskünler
Sullen ones of the night.
Kalem kağıda almışsa
If a pencil has taken to paper,
Güneş geceyi sarmışsa
If the sun has wrapped around the night,
Ölüm kapıda durmuşsa
If death has stopped at the door,
Ecel sonumuz olmuşsa
If the end has found us.
Gece gölgenin rahatına bak bi' de dön kaderimin bahtına bak yar
Night, look at the comfort of your shadow, and turn to the fate of my destiny, my dear.
Seni düşlerin anlayacak da dön memleketin haline bak
Your dreams will understand you, but turn and look at the state of your homeland.
Aldı dünya çantasını gidiyor bıraktı bize fazlasını
The world has packed its bags and is leaving, leaving us with more than we can handle.
Dönüp bakmaz arkasına bi′ de gel tat kalbimin bombasını
It doesn't look back, so come and taste the bomb of my heart.
Adaleti koyduk ortasına dön dedi döndük voltasına
We put justice in the middle, and it told us to turn, so we turned around.
Fakirin paradan haberi yok ama zenginin meyvesini koy bardağına
The poor know nothing of money, but put the fruit of the rich in their glass.
Hadi gönlümü vurdun da söyle kim kimin umrunda
You've shot my heart, so tell me, who cares about whom?
Yılan yatıyo koynunda bi' öpücük kondur boynundan
The snake lies in your lap, give it a kiss on the neck.





Writer(s): Mehmet Ali Sezer


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.