Çağatay Akman - Gece Gölgenin Rahatına Bak (Orhan Sancak Version) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Çağatay Akman - Gece Gölgenin Rahatına Bak (Orhan Sancak Version)




Gece Gölgenin Rahatına Bak (Orhan Sancak Version)
Вкус ночной тени (Версия Орхана Санджака)
Gece Gölgenin rahatına bak
Вкус ночной тени познай,
Bide dön Kaderimin bahtına yar
Взгляни на судьбу мою, любимая.
Seni Düşlerin anlayacak da
Тебя лишь мечты поймут,
Dön memleketin haline bak
А ты на страну свою взгляни.
Aldı dünya çantasını
Мир собрал свой багаж,
Gidiyor bıraktı bize fazlasını
Уходит, оставив нам лишь лишнее.
Dönüp bakmaz arkasına
Не обернется назад,
Bir de gel tat kalbimin bombasını
А ты попробуй бомбу моего сердца.
Adaleti koyduk ortasına
Справедливость мы поставили во главу угла,
Dön dedi döndük voltasına
Сказал "повернись" - мы в круговорот попали.
Fakirin paradan haberi yok ama
Бедняк о деньгах не знает,
Zenginin meyvesini koy votkasına
А богач фрукты в водку добавляет.
Hadi gönlümü vurdun da
Ладно, разбил ты мое сердце,
Söyle kim kimin umrunda
Скажи, кому какое дело?
Yılan yatıyor koynunda
Змея лежит в твоих объятиях,
Bir öpücük kondur boynundan
Поцелуй оставь на шее своей.
Biraz dur başucumda
Побудь немного у моего изголовья,
Kanter kalmışım uçurumda
Я весь в поту, на краю пропасти.
Azrail göz kırpsa
Если Азраил подмигнет,
Ecel bize kucak açsa
Если смерть нас обнимет,
Sabah gecenin üstünden
Утро над ночью встает,
Üstüne düştüm üstünden
Я падаю с нее,
Üstüne üstlük küskünler
Да еще и обиженные,
Geceye küskünler
На ночь обиженные.
Kalem kağıda almışsa
Если перо к бумаге прикоснулось,
Güneş geceyi sarmışsa
Если солнце ночь обняло,
Ölüm kapıda durmuşsa
Если смерть у дверей стоит,
Ecel sonumuz olmuşsa
Если смерть стала нашим концом,
Gece gölgenin rahatına bak
Вкус ночной тени познай,
Bir de dön kaderimin bahtına bak yar
Взгляни на судьбу мою, любимая.
Seni düşlerin anlayacak da
Тебя лишь мечты поймут,
Dön memleketin haline bak
А ты на страну свою взгляни.
Aldı dünya çantasını
Мир собрал свой багаж,
Gidiyor bıraktı bize fazlasını
Уходит, оставив нам лишь лишнее.
Dönüp bakmaz arkasına
Не обернется назад,
Bir de gel tat kalbimin bombasını
А ты попробуй бомбу моего сердца.
Adaleti koyduk ortasına
Справедливость мы поставили во главу угла,
Dön dedi döndük voltasına
Сказал "повернись" - мы в круговорот попали.
Fakirin paradan haberi yok ama
Бедняк о деньгах не знает,
Zenginin meyvesini koy votkasına
А богач фрукты в водку добавляет.
Hadi gönlümü vurdun da
Ладно, разбил ты мое сердце,
Söyle kim kimin umrunda
Скажи, кому какое дело?
Yılan yatıyor koynunda
Змея лежит в твоих объятиях,
Bir öpücük kondur boynundan
Поцелуй оставь на шее своей.
Biraz dur başucumda
Побудь немного у моего изголовья,
Kanter kalmışım uçurumda
Я весь в поту, на краю пропасти.
Azrail göz kırpsa
Если Азраил подмигнет,
Ecel bize kucak açsa
Если смерть нас обнимет,





Writer(s): mehmet ali sezer


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.