Paroles et traduction Çağatay Akman - Gece Gölgenin Rahatına Bak (Volkan Ilgaz Remix)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gece Gölgenin Rahatına Bak (Volkan Ilgaz Remix)
Ночью взгляни на тень мою (Volkan Ilgaz Remix)
Gece
Gölgenin
rahatına
bak
Ночью
взгляни
на
тень
мою,
Bide
dön
Kaderimin
bahtına
yar
Обратись
к
судьбе
моей,
любимая.
Seni
Düşlerin
anlayacak
da
Тебя
поймут
лишь
грёзы,
Dön
memleketin
haline
bak
Взгляни
на
участь
родины
своей.
Aldı
dünya
çantasını
Мир
собрал
пожитки,
Gidiyor
bıraktı
bize
fazlasını
Уходит,
оставляя
нам
лишь
излишки.
Dönüp
bakmaz
arkasına
Не
оглянется
назад,
Bir
de
gel
tat
kalbimin
bombasını
Испробуй
же
бомбу
моего
сердца.
Adaleti
koyduk
ortasına
Справедливость
мы
поставили
во
главу,
Dön
dedi
döndük
voltasına
Он
сказал
"повернись",
и
мы
вернулись
к
началу.
Fakirin
paradan
haberi
yok
ama
Бедняк
не
знает
о
деньгах,
Zenginin
meyvesini
koy
votkasına
А
богач
добавляет
фрукты
в
свою
водку.
Hadi
gönlümü
vurdun
da
Ты
разбила
мне
сердце,
Söyle
kim
kimin
umrunda
Скажи,
кому
какое
дело?
Yılan
yatıyor
koynunda
Змея
лежит
в
твоих
объятиях,
Bir
öpücük
kondur
boynundan
Поцелуй
её
в
шею.
Biraz
dur
başucumda
Побудь
немного
у
моего
изголовья,
Kanter
kalmışım
uçurumda
Я
остался
на
краю
пропасти.
Azrail
göz
kırpsa
Если
Азраил
подмигнёт,
Ecel
bize
kucak
açsa
Если
смерть
раскроет
нам
объятия.
Sabah
gecenin
üstünden
Утро
наступило
после
ночи,
Üstüne
düştüm
üstünden
Я
упал
на
неё,
Üstüne
üstlük
küskünler
Более
того,
обиженные
Geceye
küskünler
Обижены
на
ночь.
Kalem
kağıda
almışsa
Если
перо
взялось
за
бумагу,
Güneş
geceyi
sarmışsa
Если
солнце
окутало
ночь,
Ölüm
kapıda
durmuşsa
Если
смерть
стоит
у
порога,
Ecel
sonumuz
olmuşsa
Если
смерть
стала
нашим
концом.
Gece
gölgenin
rahatına
bak
Ночью
взгляни
на
тень
мою,
Bir
de
dön
kaderimin
bahtına
bak
yar
Обратись
к
моей
судьбе,
любимая.
Seni
düşlerin
anlayacak
da
Тебя
поймут
лишь
грёзы,
Dön
memleketin
haline
bak
Взгляни
на
участь
родины
своей.
Aldı
dünya
çantasını
Мир
собрал
пожитки,
Gidiyor
bıraktı
bize
fazlasını
Уходит,
оставляя
нам
лишь
излишки.
Dönüp
bakmaz
arkasına
Не
оглянется
назад,
Bir
de
gel
tat
kalbimin
bombasını
Испробуй
же
бомбу
моего
сердца.
Adaleti
koyduk
ortasına
Справедливость
мы
поставили
во
главу,
Dön
dedi
döndük
voltasına
Он
сказал
"повернись",
и
мы
вернулись
к
началу.
Fakirin
paradan
haberi
yok
ama
Бедняк
не
знает
о
деньгах,
Zenginin
meyvesini
koy
votkasına
А
богач
добавляет
фрукты
в
свою
водку.
Hadi
gönlümü
vurdun
da
Ты
разбила
мне
сердце,
Söyle
kim
kimin
umrunda
Скажи,
кому
какое
дело?
Yılan
yatıyor
koynunda
Змея
лежит
в
твоих
объятиях,
Bir
öpücük
kondur
boynundan
Поцелуй
её
в
шею.
Biraz
dur
başucumda
Побудь
немного
у
моего
изголовья,
Kanter
kalmışım
uçurumda
Я
остался
на
краю
пропасти.
Azrail
göz
kırpsa
Если
Азраил
подмигнёт,
Ecel
bize
kucak
açsa
Если
смерть
раскроет
нам
объятия.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.