Çağatay Akman - Gece Gölgenin Rahatına Bak - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Çağatay Akman - Gece Gölgenin Rahatına Bak




Gece Gölgenin Rahatına Bak
Night, Look at the Comfort of Your Shadow
Gece gölgenin rahatına bak
Night, look at the comfort of your shadow,
Bir de dön kaderimin bahtına yar
And once again, let my destiny change for the better,
Seni düşlerin anlayacak da
The dreams will understand you,
Dön memleketin haline bak
Take a look at the state of our homeland.
Aldı dünya çantasını
The world has packed its bags,
Gidiyor bıraktı bize fazlasını
It's leaving, bestowing upon us its excess,
Dönüp bakmaz arkasına
It does not look back,
Bir de gel tat kalbimin bombasını
Instead, come and savor the bomb in my heart.
Adaleti koyduk ortasına
We've placed justice in the middle,
Dön dedi döndük voltasına
We've returned and wandered around it,
Fakirin paradan haberi yok ama
The poor are unaware of money,
Zenginin meyvesini koy votkasına
While the rich pour fruit into their vodka.
Hadi gönlümü vurdun da
So you've stolen my heart,
Söyle kim kimin umrunda
Tell me, who cares about whom,
Yılan yatıyor koynunda
There's a snake sleeping in your bosom,
Bir öpücük kondur boynundan
Plant a kiss on its neck.
Biraz dur başucumda
Stay a while by my bedside,
Kan ter kalmışım uçurumda
I'm covered in blood and sweat, clinging to a precipice,
Azrail göz kırpsa
If Azrael should wink,
Ecel bize kucak açsa
And death should embrace us,
Biraz dur başucumda
Stay a while by my bedside,
Kan ter kalmışım uçurumda
I'm covered in blood and sweat, clinging to a precipice,
Azrail göz kırpsa
If Azrael should wink,
Ecel bize kucak açsa
And death should embrace us,
Sabah gecenin üstünden
The morning has encroached upon the night,
Üstüne düştüm üstünden
I've fallen upon it from above,
Üstüne üstlük küskünler
Additionally, those who are resentful,
Geceye küskünler
Those who are bitter towards the night.
Kalem kağıda almışsa
If the pen has taken to the paper,
Güneş geceyi sarmışsa
If the sun has enveloped the night,
Ölüm kapıda durmuşsa
If death stands at the door,
Ecel sonumuz olmuşsa
And if the end has come for us,
Gece gölgenin rahatına bak
Night, look at the comfort of your shadow,
Bir de dön kaderimin bahtına bak yar
And once again, let my destiny change for the better, my dear,
Seni düşlerin anlayacak da
The dreams will understand you,
Dön memleketin haline bak
Take a look at the state of our homeland.
Aldı dünya çantasını
The world has packed its bags,
Gidiyor bıraktı bize fazlasını
It's leaving, bestowing upon us its excess,
Dönüp bakmaz arkasına
It does not look back,
Bir de gel tat kalbimin bombasını
Instead, come and savor the bomb in my heart.
Adaleti koyduk ortasına
We've placed justice in the middle,
Dön dedi döndük voltasına
We've returned and wandered around it,
Fakirin paradan haberi yok ama
The poor are unaware of money,
Zenginin meyvesini koy votkasına
While the rich pour fruit into their vodka.
Hadi gönlümü vurdun da
So you've stolen my heart,
Söyle kim kimin umrunda
Tell me, who cares about whom,
Yılan yatıyor koynunda
There's a snake sleeping in your bosom,
Bir öpücük kondur boynundan
Plant a kiss on its neck.
Biraz dur başucumda
Stay a while by my bedside,
Kan ter kalmışım uçurumda
I'm covered in blood and sweat, clinging to a precipice,
Azrail göz kırpsa
If Azrael should wink,
Ecel bize kucak açsa
And death should embrace us,
Biraz dur başucumda
Stay a while by my bedside,
Kan ter kalmışım uçurumda
I'm covered in blood and sweat, clinging to a precipice,
Azrail göz kırpsa
If Azrael should wink,
Ecel bize kucak açsa
And death should embrace us.





Writer(s): mehmet ali sezer


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.