Paroles et traduction Çağla feat. Yener Çevik - Çelik Yelek
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bir
şeye
değil
ki
bu
birine
ihtiyaç,
It's
not
about
something,
it's
about
someone
I
need,
Sol
yanım
atmıyor
sol
yanım
hep
aç.
My
left
side
doesn't
beat,
it's
always
open,
a
gaping
bleed.
Aramıza
ördüğün
duvara
bir
resim
as,
Hang
a
picture
on
the
wall
you
built
between
us,
Geceleri
deliyim
sabahına
hassas.
I'm
crazy
at
night,
sensitive
by
morning,
a
stark
contrast.
Benim
egolarım
sana
kalkmaz.
My
ego
doesn't
rise
to
your
level,
you
see,
Aslan
eşekle
yarışmaz.
Konuşsam
faydasız
ama
susamıyorum.
A
lion
doesn't
compete
with
a
donkey.
Talking
is
useless,
but
I
won't
stay
quiet.
Çölde
de
kalsam
ben
susamıyorum.
Even
if
I'm
stranded
in
the
desert,
my
voice
won't
die.
Gidiyorsam
hoşuna
biraz
daha
gideyim.
If
I'm
leaving,
let
me
go
a
little
further,
why
deny?
Sen
Titanik
ben
buz
dağı
gibiyim.
You're
the
Titanic,
and
I'm
the
iceberg,
standing
high.
Sanma
ki
bekledim
bana
geri
dönmeni,
Don't
think
I
waited
for
you
to
come
back,
that's
a
lie,
Hayallerim
bile
istemiyor
artık
seni
görmeyi.
Even
my
dreams
no
longer
want
to
see
you,
goodbye.
Karalar
çarpıyor
kıyılarıma
uyumuyor
yatağımın
sağ
tarafında.
Dark
waves
crash
against
my
shores,
the
right
side
of
my
bed
stays
cold
and
bare.
Aramıyorum
artık
hangimiz
haklı,
yerine
koyduğum
sana
koyar
mı?
I
no
longer
seek
who's
right,
would
the
one
I
replaced
even
care?
Kışa
yazı
sormuşlar
demiş
hasmım
olamaz
They
asked
winter
about
summer,
it
said,
"We
can't
be
foes,"
Yalnızlık
dört
duvar
çelik
yelek
korumaz.
Loneliness,
four
walls,
a
steel
vest
won't
shield
those.
Kışa
yazı
sormuşlar
demiş
hasmım
olamaz
They
asked
winter
about
summer,
it
said,
"We
can't
be
foes,"
Yalnızlık
dört
duvar
çelik
yelek
korumaz.
Loneliness,
four
walls,
a
steel
vest
won't
shield
those.
Kışa
yazı
sormuşlar
demiş
hasmım
olamaz
They
asked
winter
about
summer,
it
said,
"We
can't
be
foes,"
Yalnızlık
dört
duvar
çelik
yelek
korumaz.
Loneliness,
four
walls,
a
steel
vest
won't
shield
those.
Kışa
yazı
sormuşlar
demiş
hasmım
olamaz
They
asked
winter
about
summer,
it
said,
"We
can't
be
foes,"
Yalnızlık
dört
duvar
çelik
yelek
korumaz.
Loneliness,
four
walls,
a
steel
vest
won't
shield
those.
Kızıcan
belki
e
napayım?
You
might
get
angry,
but
what
can
I
do?
Mahkemede
kapanmayan
davayım.
I'm
a
case
that
never
closes,
it's
true.
Gece
beni
arayan
mahallede
kopan
The
one
who
calls
me
at
night,
the
commotion
in
the
neighborhood,
Kalemim
taş
kağıdım
da
sapan.
My
pen
is
a
stone,
my
paper
a
slingshot,
misunderstood.
Sen
şimdi
napan
bozuk
dengen.
Your
balance
is
off,
like
a
broken
compass,
Gölgenden
bile
soluk
rengin.
Your
color
is
paler
than
your
own
shadow,
a
faded
canvas.
Ben
dedim
sana
yamuk
çevren,
I
told
you,
your
circle
is
crooked
and
bent,
Radarda
hız
sınırında
sevgin.
Your
love
is
at
the
speed
limit,
barely
present.
Elinde
geçmişin
silgi
bileti,
In
your
hand,
a
ticket
to
erase
the
past,
şimdime
ait
değil
bu
komedi.
This
comedy
doesn't
belong
in
my
present,
it
won't
last.
Kulağımda
yetmişlik
arabesk
melodi,
A
70s
arabesque
melody
in
my
ears,
Kar
yağdı
ömrüme
bitti
kredi.
Snow
fell
on
my
life,
my
credit
disappears.
Nakit
var
vakit
boş
boş
konuşup
zamanı
yeme
Cash
is
available,
time
is
empty,
don't
waste
my
hours,
Sakın
ha
sakın
ha
bir
daha
da
karşıma
geleyim
deme.
Don't
you
dare,
don't
you
ever
say
you'll
come
back
to
me,
you
coward.
Kışa
yazı
sormuşlar
demiş
hasmım
olamaz
They
asked
winter
about
summer,
it
said,
"We
can't
be
foes,"
Yalnızlık
dört
duvar
çelik
yelek
korumaz.
Loneliness,
four
walls,
a
steel
vest
won't
shield
those.
Kışa
yazı
sormuşlar
demiş
hasmım
olamaz
They
asked
winter
about
summer,
it
said,
"We
can't
be
foes,"
Yalnızlık
dört
duvar
çelik
yelek
korumaz.
Loneliness,
four
walls,
a
steel
vest
won't
shield
those.
Kışa
yazı
sormuşlar
demiş
hasmım
olamaz
They
asked
winter
about
summer,
it
said,
"We
can't
be
foes,"
Yalnızlık
dört
duvar
çelik
yelek
korumaz.
Loneliness,
four
walls,
a
steel
vest
won't
shield
those.
Kışa
yazı
sormuşlar
demiş
hasmım
olamaz
They
asked
winter
about
summer,
it
said,
"We
can't
be
foes,"
Yalnızlık
dört
duvar
çelik
yelek
korumaz.
Loneliness,
four
walls,
a
steel
vest
won't
shield
those.
Yazlar
ne
biliyor
ki
kışları
sanki
bu
konuşan
ben
değil
bir
başkası.
What
do
summers
know
about
winters
anyway?
It's
like
someone
else
is
speaking,
not
me
today.
Özgürlüklerimiz
bile
tutsak
neyse
hevesimiz
kaçmasın.
Even
our
freedoms
are
captive,
but
let's
not
lose
our
desire,
come
what
may.
Papatyalarda
çıkmadı
hiç
seviyor.
The
daisies
never
said
"he
loves
me,"
not
once,
Aklıma
gelince
telefonum
çalıyor.
My
phone
rings
whenever
you
cross
my
mind,
a
haunting
trance.
Reflekslerim
çok
iyidir
ama
tutamadım
şimdi
gözümden
düşüyor.
My
reflexes
are
sharp,
but
I
couldn't
catch
you
this
time,
you're
falling
from
grace.
Kışa
yazı
sormuşlar
demiş
hasmım
olamaz
They
asked
winter
about
summer,
it
said,
"We
can't
be
foes,"
Yalnızlık
dört
duvar
çelik
yelek
korumaz.
Loneliness,
four
walls,
a
steel
vest
won't
shield
those.
Kışa
yazı
sormuşlar
demiş
hasmım
olamaz
They
asked
winter
about
summer,
it
said,
"We
can't
be
foes,"
Yalnızlık
dört
duvar
çelik
yelek
korumaz.
Loneliness,
four
walls,
a
steel
vest
won't
shield
those.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.