Paroles et traduction Çağrı Sinci - Dışarıda
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dışarıda,
ışık
biraz
parlar
Outside,
the
light
shines
a
little
Kıyafetler
mattır
misafirler
bankta
The
clothes
are
dull,
the
guests
are
on
the
bench
Partilerler
arkadaşlar
her
gün
aynı
parkta
The
parties
are
friends
every
day
in
the
same
park
Emir
falan
veren
varsa
kalkar
orta
parmak
var
mı?
If
there
is
someone
giving
orders,
get
up
is
there
a
middle
finger?
Dışarıda
işaretler
tuhaf
Outside
the
signs
are
strange
Dinlediğimiz
şarkılarda
ticaretten
muaf
In
the
songs
we
listen
to,
we
are
exempt
from
trade
Kalkamıcam
hiç
yerimden
biraz
fazla
pasta
için
I
won't
get
up
from
my
seat
for
a
little
more
cake
Eğer
benim
payım
varsa
bi
zahmet
sen
uzat
If
my
share
is
there,
you
can
reach
out
Albümlerini
bas
çoğalt
sat
sonra
el
altından
erit
Print
your
albums,
multiply
them,
sell
them,
and
then
melt
them
down
on
the
sly
Ana
akıma
göz
kırpmayan
yeraltında
elit
Elite
in
the
underground,
winking
at
the
mainstream
Memleketim
Karşıyaka
bu
ara
Üsküdar′dayım
My
homeland
is
Karşıyaka,
I'm
in
Üsküdar
now
Bak
emniyette
giyotin
var
selamsız
da
çevik
Look,
there's
a
guillotine
at
the
police
station,
and
the
police
are
ruthless
even
without
a
greeting
Dostumuz
var
bizim
yalnız
patronumuz
yok
We
have
friends,
we
don't
have
a
boss
Fanboyumuz
yok,
saksocumuz
yok
We
don't
have
fanboys,
we
don't
have
saxophonists
Özgürüm
ben
özgür
olcam
var
mısın
iddiaya?
I
am
free,
I
will
be
free,
are
you
up
for
a
bet?
Devlet
dairesinde
ders
verirken
pantolonum
bol
(bol)
My
pants
are
baggy
as
I
teach
in
a
government
office
(baggy)
Çemberin
dışındayım
dedim
ben
herkese
I
said
I'm
out
of
the
circle
to
everyone
Duymadınız
mı,
duymadınız
mı?
Didn't
you
hear,
didn't
you
hear?
Özgürüm
ve
özgür
olcam
günde
elli
kez
I
am
free
and
will
be
free
fifty
times
a
day
Siz
uymayın
bize,
uymayın
bize
Don't
listen
to
us,
don't
listen
to
us
Neden
müzik
yaparsınız
abi
siz
dedi
Why
do
you
make
music,
brother,
he
said
Söyliyim
dedim,
söyliyim
tabi
I'll
tell
you,
of
course
I'll
tell
you
Güzel
müzik
yapmak
için
abicim
dedim
To
make
beautiful
music,
my
brother,
I
said
Anlamış
mıdır?
Did
he
understand?
Bütün
sabahlarımız
artık
akşamdan
kalma
All
our
mornings
are
now
from
last
night
Sürekli
işittiğimiz
şapşal
masallar
The
silly
fairy
tales
we
keep
hearing
Zihnimiz
hür
o
yüzden
yaşlanmıcaz
biz
Our
minds
are
free,
so
we
won't
age
Sakın
gevşeyip
de
arkamıza
yaslancaz
sanma
Don't
think
we'll
relax
and
lean
back
Sürekli
kopyalaman
rastlantısal
mı?
Is
it
a
coincidence
that
you
keep
copying?
Yoksa
patronun
stil
bi
parça
yapsan
kızar
mı?
Or
would
the
boss
get
mad
if
you
made
a
bit
of
their
style?
Özgürlük
peşinde
koşan
kaç
ahbabın
kaldı?
How
many
of
your
buddies
are
still
chasing
freedom?
Gördüm
ayakkabın
parladıkça
tasman
kısaldı
I
saw
your
shoes
shining,
your
leash
got
shorter
Napsan
fıs
artık,
paspalsın
hafız
What
are
you
whispering
now,
you're
a
fool,
man
Paslandı
zihnin
sen
kalcaksın
yalnız
Your
mind's
rusted,
you're
gonna
be
alone
Bi'
kere
bile
düşünemedim
yaşamak
için
yazmayı
I
couldn't
even
think
of
writing
to
live
Biz
aç
kaldık
ekmeğimizi
taştan
çıkarttık
We
starved
and
made
our
bread
out
of
stone
Rahattayız
şimdi
fakat
heyecan
da
lazım
We're
comfortable
now,
but
we
need
some
excitement
too
Harçlığını
çaldığın
o
seyircin
de
kalsın
Keep
that
audience
whose
pocket
money
you
stole
Bi′
hayalimiz
var
istediğimiz
gibi
olmayacaksa
If
our
dream
is
not
going
to
be
the
way
we
want
it
Olmasın
hiç,
yeter
ki
teybimiz
çalsın
Let
it
not
be
at
all,
as
long
as
our
tape
player
plays
Çemberin
dışındayım
dedim
ben
herkese
I
said
I'm
out
of
the
circle
to
everyone
Duymadınız
mı,
duymadınız
mı?
Didn't
you
hear,
didn't
you
hear?
Özgürüm
ve
özgür
olcam
günde
elli
kez
I
am
free
and
will
be
free
fifty
times
a
day
Siz
uymayın
bize,
uymayın
bize
Don't
listen
to
us,
don't
listen
to
us
Neden
müzik
yaparsınız
abi
siz
dedi
Why
do
you
make
music,
brother,
he
said
Söyliyim
dedim,
söyliyim
tabi
I'll
tell
you,
of
course
I'll
tell
you
Güzel
müzik
yapmak
için
abicim
dedim
To
make
beautiful
music,
my
brother,
I
said
Anlamış
mıdır?
Did
he
understand?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): çağrı Sinci
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.