Çağrı Sinci feat. Cursis Clay - İnsanlar - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Çağrı Sinci feat. Cursis Clay - İnsanlar




İnsanlar
Люди
Yaşadıklarım kısa metraj drama, komedi gibi
Моя жизнь словно короткометражка, драма, комедия в одном флаконе.
İnsanlar henüz farkında değil
Люди пока не в курсе.
Etrafta bunca salak varken yol almak hiç kolay değil, hiç kolay değil
Среди такого количества идиотов двигаться вперед совсем нелегко, совсем нелегко, милая.
Birlikten güç falan doğacağı yok
Никакой силы в единстве тут не родится.
Buradaki tek gerçek: Güç benim!
Единственная правда здесь: сила это я!
Bana insanlara güvenmekten bahsetme
Не говори мне о доверии к людям.
Bir insan aynısıdır yedisinde, yetmişinde
Человек в семь лет такой же, как и в семьдесят.
Son bir kupon yaptım, her maç handikap
Поставил последний купон, на каждый матч с форой.
Yatarsa patlarız büyük, hesaba yaz
Если не пройдет, крупно проиграем, запиши на мой счет.
Hayata pandik at, kafamda aniden ışık yanar
Забил на жизнь, вдруг в голове вспышка.
Ve trafo patlar hep ve bakma doğma büyüme Kızıl yıldız, banko Partizan
И постоянно перегорает предохранитель, и не смотри, что я коренной краснозвездовец, ставлю на Партизан.
Çekmecemde antipsikotikler, antidepresanlar
В моем ящике антипсихотики, антидепрессанты.
Son sesimle bağırsam da sanma kimse anlar
Даже если закричу во весь голос, не думай, что кто-то поймет.
İnsanlığa yol gösterir, ayık'çağız zamanla
Укажу человечеству путь, протрезвеем со временем.
Kendi soyunu kendi tüketir abi, varoluşçu Panda
Свой род сам себя уничтожит, дорогая, экзистенциальная Панда.
Komedi olsa gülerdin, kara mizah bu film
Если бы это была комедия, ты бы смеялась, но это черный юмор, детка.
Eğer sevmediysen gel de sana bi' yaramı göstereyim
Если тебе не понравилось, подойди, покажу тебе одну из своих ран.
Diğer yanımı göstereyim, sağ ol tövbeliyim
Покажу тебе свою другую сторону, спасибо, я завязал.
İşitemedim, o kötü lafı sen bana söyledin?
Я не расслышал, это плохое слово ты мне сказала?
Sanki günler hep aynı
Как будто все дни одинаковые.
Dön dolaş, hep aynı yerdesin
Крутишься, вертишься, все на том же месте.
Baya baya Cuma bugünlerde ertesi
Пятница в последнее время это просто следующий день.
(Bur'da) hayat kahverengi hem de telvesi
(Здесь) жизнь коричневая, да еще и гуща.
(Or'da) şeker pembesi, Candy'nin ta kendisi
(Там) сахарно-розовая, сама Кэнди.
Yer misin?
Хочешь?
Yaşadıklarım kısa metraj drama, komedi gibi
Моя жизнь словно короткометражка, драма, комедия в одном флаконе.
İnsanlar henüz farkında değil
Люди пока не в курсе.
Etrafta bunca salak varken yol almak hiç kolay değil, hiç kolay değil
Среди такого количества идиотов двигаться вперед совсем нелегко, совсем нелегко.
Birlikten güç falan doğacağı yok
Никакой силы в единстве тут не родится.
Buradaki tek gerçek: Güç benim!
Единственная правда здесь: сила это я!
Bana insanlara güvenmekten bahsetme
Не говори мне о доверии к людям.
Bir insan aynısıdır yedisinde, yetmişinde
Человек в семь лет такой же, как и в семьдесят.
Cebimde son bir kurşunum var, tabancam helada
У меня в кармане последний патрон, пистолет в туалете.
Adımı bildim bileli abi hep başım belada
Сколько себя помню, брат, у меня всегда проблемы.
Son bir kurşunum var, sakladım küçükken
У меня остался последний патрон, я спрятал его, когда был маленьким.
Huzur pahalı bur'da çünkü saçmalık bedava
Спокойствие дорого здесь, потому что абсурд бесплатен.
Gitmediğim bi' şehir, içmediğim bi' zehir
Нет города, где я не был, нет яда, который я не пил.
Bilmediğim bi' nehir yok, ben iyi değilim hiç anla
Нет реки, которую я не знаю, я совсем не в порядке, пойми.
Hayatı seyrettim hep kirli bir camdan
Я всегда смотрел на жизнь через грязное стекло.
Kafamdaki adamlarla haberleştim dumanla
Общался с людьми в своей голове через дым.
Zihnimde çok sıfırlı rakamlar ve çok sıkıntı var
В моей голове многозначные числа и много проблем.
Uzatmıca'm zaten bahsettim bi' başka şarkıda
Не буду затягивать, я уже говорил об этом в другой песне.
Bıraksan sabaha kadar söylerim de, bakma vaktim az
Если бы ты позволила, я бы говорил до утра, но, извини, у меня мало времени.
Takdir edersin ki herkesin bi' yatma vakti var, kes!
Согласись, у каждого есть время ложиться спать, стоп!
Outro: Cursis Clay
Outro: Cursis Clay
İnsanlar Yol yakınken kaç buradan
Люди: Бегите отсюда, пока не поздно.
İnsanlar: Seni eleştirmez karalar
Люди: Не осуждай тебя горе.
İnsanlar: Bana gerçeği söylüyor olabilir mi insanlar?
Люди: Могут ли люди говорить мне правду?





Writer(s): çağrı Sinci


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.