Paroles et traduction Çağrı Sinci feat. Cursis Clay - İnsanlar
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yaşadıklarım
kısa
metraj
drama,
komedi
gibi
Моя
жизнь
– словно
короткометражка,
драма,
комедия
в
одном
флаконе.
İnsanlar
henüz
farkında
değil
Люди
пока
не
в
курсе.
Etrafta
bunca
salak
varken
yol
almak
hiç
kolay
değil,
hiç
kolay
değil
Среди
такого
количества
идиотов
двигаться
вперед
совсем
нелегко,
совсем
нелегко,
милая.
Birlikten
güç
falan
doğacağı
yok
Никакой
силы
в
единстве
тут
не
родится.
Buradaki
tek
gerçek:
Güç
benim!
Единственная
правда
здесь:
сила
– это
я!
Bana
insanlara
güvenmekten
bahsetme
Не
говори
мне
о
доверии
к
людям.
Bir
insan
aynısıdır
yedisinde,
yetmişinde
Человек
в
семь
лет
такой
же,
как
и
в
семьдесят.
Son
bir
kupon
yaptım,
her
maç
handikap
Поставил
последний
купон,
на
каждый
матч
с
форой.
Yatarsa
patlarız
büyük,
hesaba
yaz
Если
не
пройдет,
крупно
проиграем,
запиши
на
мой
счет.
Hayata
pandik
at,
kafamda
aniden
ışık
yanar
Забил
на
жизнь,
вдруг
в
голове
вспышка.
Ve
trafo
patlar
hep
ve
bakma
doğma
büyüme
Kızıl
yıldız,
banko
Partizan
И
постоянно
перегорает
предохранитель,
и
не
смотри,
что
я
коренной
краснозвездовец,
ставлю
на
Партизан.
Çekmecemde
antipsikotikler,
antidepresanlar
В
моем
ящике
антипсихотики,
антидепрессанты.
Son
sesimle
bağırsam
da
sanma
kimse
anlar
Даже
если
закричу
во
весь
голос,
не
думай,
что
кто-то
поймет.
İnsanlığa
yol
gösterir,
ayık'çağız
zamanla
Укажу
человечеству
путь,
протрезвеем
со
временем.
Kendi
soyunu
kendi
tüketir
abi,
varoluşçu
Panda
Свой
род
сам
себя
уничтожит,
дорогая,
экзистенциальная
Панда.
Komedi
olsa
gülerdin,
kara
mizah
bu
film
Если
бы
это
была
комедия,
ты
бы
смеялась,
но
это
черный
юмор,
детка.
Eğer
sevmediysen
gel
de
sana
bi'
yaramı
göstereyim
Если
тебе
не
понравилось,
подойди,
покажу
тебе
одну
из
своих
ран.
Diğer
yanımı
göstereyim,
sağ
ol
tövbeliyim
Покажу
тебе
свою
другую
сторону,
спасибо,
я
завязал.
İşitemedim,
o
kötü
lafı
sen
bana
mı
söyledin?
Я
не
расслышал,
это
плохое
слово
ты
мне
сказала?
Sanki
günler
hep
aynı
Как
будто
все
дни
одинаковые.
Dön
dolaş,
hep
aynı
yerdesin
Крутишься,
вертишься,
все
на
том
же
месте.
Baya
baya
Cuma
bugünlerde
ertesi
Пятница
в
последнее
время
– это
просто
следующий
день.
(Bur'da)
hayat
kahverengi
hem
de
telvesi
(Здесь)
жизнь
коричневая,
да
еще
и
гуща.
(Or'da)
şeker
pembesi,
Candy'nin
ta
kendisi
(Там)
сахарно-розовая,
сама
Кэнди.
Yaşadıklarım
kısa
metraj
drama,
komedi
gibi
Моя
жизнь
– словно
короткометражка,
драма,
комедия
в
одном
флаконе.
İnsanlar
henüz
farkında
değil
Люди
пока
не
в
курсе.
Etrafta
bunca
salak
varken
yol
almak
hiç
kolay
değil,
hiç
kolay
değil
Среди
такого
количества
идиотов
двигаться
вперед
совсем
нелегко,
совсем
нелегко.
Birlikten
güç
falan
doğacağı
yok
Никакой
силы
в
единстве
тут
не
родится.
Buradaki
tek
gerçek:
Güç
benim!
Единственная
правда
здесь:
сила
– это
я!
Bana
insanlara
güvenmekten
bahsetme
Не
говори
мне
о
доверии
к
людям.
Bir
insan
aynısıdır
yedisinde,
yetmişinde
Человек
в
семь
лет
такой
же,
как
и
в
семьдесят.
Cebimde
son
bir
kurşunum
var,
tabancam
helada
У
меня
в
кармане
последний
патрон,
пистолет
в
туалете.
Adımı
bildim
bileli
abi
hep
başım
belada
Сколько
себя
помню,
брат,
у
меня
всегда
проблемы.
Son
bir
kurşunum
var,
sakladım
küçükken
У
меня
остался
последний
патрон,
я
спрятал
его,
когда
был
маленьким.
Huzur
pahalı
bur'da
çünkü
saçmalık
bedava
Спокойствие
дорого
здесь,
потому
что
абсурд
бесплатен.
Gitmediğim
bi'
şehir,
içmediğim
bi'
zehir
Нет
города,
где
я
не
был,
нет
яда,
который
я
не
пил.
Bilmediğim
bi'
nehir
yok,
ben
iyi
değilim
hiç
anla
Нет
реки,
которую
я
не
знаю,
я
совсем
не
в
порядке,
пойми.
Hayatı
seyrettim
hep
kirli
bir
camdan
Я
всегда
смотрел
на
жизнь
через
грязное
стекло.
Kafamdaki
adamlarla
haberleştim
dumanla
Общался
с
людьми
в
своей
голове
через
дым.
Zihnimde
çok
sıfırlı
rakamlar
ve
çok
sıkıntı
var
В
моей
голове
многозначные
числа
и
много
проблем.
Uzatmıca'm
zaten
bahsettim
bi'
başka
şarkıda
Не
буду
затягивать,
я
уже
говорил
об
этом
в
другой
песне.
Bıraksan
sabaha
kadar
söylerim
de,
bakma
vaktim
az
Если
бы
ты
позволила,
я
бы
говорил
до
утра,
но,
извини,
у
меня
мало
времени.
Takdir
edersin
ki
herkesin
bi'
yatma
vakti
var,
kes!
Согласись,
у
каждого
есть
время
ложиться
спать,
стоп!
Outro:
Cursis
Clay
Outro:
Cursis
Clay
İnsanlar
Yol
yakınken
kaç
buradan
Люди:
Бегите
отсюда,
пока
не
поздно.
İnsanlar:
Seni
eleştirmez
karalar
Люди:
Не
осуждай
тебя
горе.
İnsanlar:
Bana
gerçeği
söylüyor
olabilir
mi
insanlar?
Люди:
Могут
ли
люди
говорить
мне
правду?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): çağrı Sinci
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.