Paroles et traduction Çelik - Bir Güzellik Yap
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bir Güzellik Yap
Do Me a Favor
Aramız
mı
yok,
yoksa
bana
dargın
mısın?
Are
we
not
on
good
terms,
or
are
you
mad
at
me?
Ayrı
mı
düştük,
yoksa
sen
pişman
mısın?
Are
we
apart,
or
are
you
regretful?
Arayıp
sormamak
için
bir
sebebin
mi
var?
Do
you
have
a
reason
for
not
reaching
out?
Ah
kafam,
ah,
yine
yine
yanlışım
mı
var?
Oh
my
mind,
oh,
is
this
yet
another
mistake?
Aramız
mı
yok,
yoksa
bana
dargın
mısın?
Are
we
not
on
good
terms,
or
are
you
mad
at
me?
Ayrı
mı
düştük,
yoksa
sen
pişman
mısın?
Are
we
apart,
or
are
you
regretful?
Arayıp
sormamak
için
bir
sebebin
mi
var?
Do
you
have
a
reason
for
not
reaching
out?
Ah
kafam,
ah,
yine
yine
yanlışım
mı
var?
Oh
my
mind,
oh,
is
this
yet
another
mistake?
Hem
aklımı
baştan
al,
hem
arayıp
sorma
You
take
my
mind
away
and
you
don't
reach
out
Kim
dayanır
ki
buna?
Of-of-of
Who
can
withstand
this?
Oh
dear!
Hem
aklımı
baştan
al,
hem
arayıp
sorma
You
take
my
mind
away
and
you
don't
reach
out
Kim
dayanır
ki
buna?
Of-of-of
Who
can
withstand
this?
Oh
dear!
Bir
haber
sal,
bir
insaf
et
Send
me
some
news,
have
a
little
mercy
Böyle
değildik
eskiden
bize
ne
oldu,
yar?
We
didn't
use
to
be
like
this,
love,
what
happened
to
us?
Yanlışımız
mı
var?
Bir
ara
bir
sor
be,
yar
Do
you
not
reach
out
because
of
a
mistake?
Ask
me,
love
Bir
güzellik
yap,
el
değiliz
ya
Do
me
a
favor,
we're
not
strangers
Bir
haber
sal,
bir
insaf
et
Send
me
some
news,
have
a
little
mercy
Böyle
değildik
eskiden
bize
ne
oldu,
yar?
We
didn't
use
to
be
like
this,
love,
what
happened
to
us?
Yanlışımız
mı
var?
Bir
ara
bir
sor
be,
yar
Do
you
not
reach
out
because
of
a
mistake?
Ask
me,
love
Bir
güzellik
yap,
el
değiliz
ya
Do
me
a
favor,
we're
not
strangers
Hiç
hatırım
mı
yok?
Affet
desem
hiç
mi
yok?
Don't
I
have
any
memory?
If
I
say
forgive
me,
is
there
nothing?
Ayrı
gayrıyı
geçtim,
bir
selamın
da
mı
yok?
Forget
our
squabbles,
don't
you
even
greet
me?
Çaresiz
derde
düştüm,
inan
gecem
gündüzüm
yok
I've
fallen
into
a
desperate
situation,
I
swear
I
have
no
day
or
night
Ah
canım,
ah
yine
yine
ayrılık
mı
var?
Oh
my
dear,
oh,
is
this
yet
another
separation?
Hiç
hatırım
mı
yok?
Affet
desem
hiç
mi
yok?
Don't
I
have
any
memory?
If
I
say
forgive
me,
is
there
nothing?
Ayrı
gayrıyı
geçtim,
bir
selamın
da
mı
yok?
Forget
our
squabbles,
don't
you
even
greet
me?
Çaresiz
derde
düştüm,
inan
gecem
gündüzüm
yok
I've
fallen
into
a
desperate
situation,
I
swear
I
have
no
day
or
night
Ah
canım,
ah
yine
yine
ayrılık
mı
var?
Oh
my
dear,
oh,
is
this
yet
another
separation?
Bilirsin
hiç
kalamam
senden
ayrı
ayrı?
You
know
that
I
can't
be
apart
from
you
Bitsin
artık
bu
çile,
of-of-of
Let
this
torment
end,
oh
dear!
Bilirsin
hiç
kalamam
senden
ayrı
ayrı?
You
know
that
I
can't
be
apart
from
you
Bitsin
artık
bu
çile,
of-of-of
Let
this
torment
end,
oh
dear!
Bir
haber
sal,
bir
insaf
et
Send
me
some
news,
have
a
little
mercy
Böyle
değildik
eskiden
bize
ne
oldu,
yar?
We
didn't
use
to
be
like
this,
love,
what
happened
to
us?
Yanlışımız
mı
var?
Bir
ara
bir
sor
be,
yar
Do
you
not
reach
out
because
of
a
mistake?
Ask
me,
love
Bir
güzellik
yap,
el
değiliz
ya
Do
me
a
favor,
we're
not
strangers
Bir
haber
sal,
bir
insaf
et
Send
me
some
news,
have
a
little
mercy
Böyle
değildik
eskiden
bize
ne
oldu,
yar?
We
didn't
use
to
be
like
this,
love,
what
happened
to
us?
Yanlışımız
mı
var?
Bir
ara
bir
sor
be,
yar
Do
you
not
reach
out
because
of
a
mistake?
Ask
me,
love
Bir
güzellik
yap,
el
değiliz
ya
Do
me
a
favor,
we're
not
strangers
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): çelik
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.