Çelik - Bu Mevsim - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Çelik - Bu Mevsim




Bu Mevsim
Это время года
Bu mevsim yorgun, yüreğim yanıyor
В это время года я устал, сердце мое горит
Hiç durmadan kavuran bir ateş var
Не переставая жжет огонь
Biraz bulut, biraz umut arıyor
Немного облаков, немного надежды ищу я
Ne bir gölge, ne koruyan dalım var
Нет ни тени, ни ветви, чтобы укрыться
Biraz bulut, biraz umut arıyor
Немного облаков, немного надежды ищу я
Ne bir gölge, ne koruyan dalım var
Нет ни тени, ни ветви, чтобы укрыться
Aşk makamından gelen emirdir bu
Это приказ, исходящий от любви
Ektiğini biçtiğin devirdir bu
Это время, когда пожинаешь то, что посеял
Aşk makamından gelen emirdir bu
Это приказ, исходящий от любви
Ektiğini biçtiğin devirdir bu
Это время, когда пожинаешь то, что посеял
Sorma ne tufandır, ne afettir
Не спрашивай, что это за буря, что за бедствие
Dönmesi mümkün değil yemindir bu
Возврата нет, это клятва
Sorma ne tufandır, ne afettir
Не спрашивай, что это за буря, что за бедствие
Dönmesi mümkün değil yemindir bu
Возврата нет, это клятва
Bu mevsim yağmur dinmeden yağıyor
В это время года дождь льет не переставая
Ne muradım, ne bir beklediğim var
Нет у меня ни желания, ни ожиданий
Aşk yoluna saldım seli, akıyor
Я отпустил поток на дорогу любви, он течет
Ne bir çare, ne gidecek yerim var
Нет ни спасения, ни места, куда мне идти
Aşk yoluna saldım seli, akıyor
Я отпустил поток на дорогу любви, он течет
Ne bir çare, ne gidecek yerim var
Нет ни спасения, ни места, куда мне идти
Aşk makamından gelen emirdir bu
Это приказ, исходящий от любви
Ektiğini biçtiğin devirdir bu
Это время, когда пожинаешь то, что посеял
Aşk makamından gelen emirdir bu
Это приказ, исходящий от любви
Ektiğini biçtiğin devirdir bu
Это время, когда пожинаешь то, что посеял
Sorma ne tufandır, ne afettir
Не спрашивай, что это за буря, что за бедствие
Dönmesi mümkün değil yemindir bu
Возврата нет, это клятва
Sorma ne tufandır, ne afettir
Не спрашивай, что это за буря, что за бедствие
Dönmesi mümkün değil yemindir bu
Возврата нет, это клятва





Writer(s): Celik Erisci


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.