É O Tchan - Coroa VS Novinha - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction É O Tchan - Coroa VS Novinha




Coroa VS Novinha
Crown vs. Young Girl
Cumpade, esse ano é das coroas ou das novinhas?
Buddy, this year is it the crowns' or the young girls'?
Rapaz, elas que vão decidir
Boy, they're going to decide
Então vamo' embora, papai (Vamo' nessa)
Then let's go, daddy (Let's go)
Mas a coroa melhor que a novinha
But the crown is better than the young girl
A coroa melhor que a novinha
The crown is better than the young girl
A coroa melhor que a novinha
The crown is better than the young girl
A coroa melhor que a novinha
The crown is better than the young girl
Verão 2018, swing bom!
Summer 2018, good swing!
Tchan, tchan, é
Tchan, tchan, it is
Vam'bora, vam'bora!
Let's go, let's go!
Se liga que o bicho vai pegar
Listen up because the beast is going to get you
Vai ser uma disputa gostosa do Brasil
It's going to be a tasty dispute in Brazil
Ela chega no speed, mesmo estando de virote
She arrives at speed, even though she's a little tipsy
De uma noite perdida, curtindo no camarote
From a lost night, partying in the VIP section
Ela malha todo dia, recusa cortesia
She works out every day, refuses freebies
Ela é independente, mete inveja na novinha
She's independent, makes the young girl green with envy
A coroa melhor que a novinha
The crown is better than the young girl
A coroa melhor que a novinha
The crown is better than the young girl
A coroa melhor que a novinha
The crown is better than the young girl
A coroa melhor que a novinha
The crown is better than the young girl
Ela desce, não perde a linha
She goes down, doesn't lose her line
Ela desce, não perde a linha
She goes down, doesn't lose her line
Ela desce, não perde a linha
She goes down, doesn't lose her line
Ela desce, não perde a linha
She goes down, doesn't lose her line
Ela desce, não perde a linha
She goes down, doesn't lose her line
Ela desce, não perde a linha
She goes down, doesn't lose her line
Ela desce, não perde a linha
She goes down, doesn't lose her line
Ela desce, não perde a linha
She goes down, doesn't lose her line
Agora cumpade, vamo' cantar pras novinha
Now buddy, let's sing to the young girls
Vamo', vamo'
Let's go, let's go
Eu também sou chegado a novinha
I like young girls too
Eu sou chegado
I'm addicted to it
Claro, tem que dividir o negócio
Of course, we have to share the business
Vamo' dividir
Let's share
Música do verão!
Summer music!
Ela chega no speed, mesmo estando de virote
She arrives at speed, even though she's a little tipsy
De uma noite perdida, curtindo no camarote
From a lost night, partying in the VIP section
Bebe um combo de whisky, recusa cortesia
Drinks a combo of whiskey, refuses freebies
Ela é independente, essa novinha (danada)
She's independent, this young girl (damn)
A novinha melhor que a coroa
The young girl is better than the crown
A novinha melhor que a coroa
The young girl is better than the crown
A novinha melhor que a coroa
The young girl is better than the crown
A novinha melhor que a coroa
The young girl is better than the crown
Ela desce, desce na boa
She goes down, goes down smoothly
Ela desce, desce na boa
She goes down, goes down smoothly
Ela desce, desce na boa
She goes down, goes down smoothly
Oxente!
Whoa!
Ela desce, desce na boa
She goes down, goes down smoothly
Ela desce, desce na boa
She goes down, goes down smoothly
Ela desce, desce na boa
She goes down, goes down smoothly
Ela desce, desce na boa
She goes down, goes down smoothly
Ela desce, desce na boa
She goes down, goes down smoothly
Ela desce, desce na boa
She goes down, goes down smoothly
Ela desce, desce na boa
She goes down, goes down smoothly
Ela desce, desce na boa
She goes down, goes down smoothly
Ela desce, desce na boa
She goes down, goes down smoothly
Ela desce, desce na boa
She goes down, goes down smoothly
Ela desce, desce na boa
She goes down, goes down smoothly
Ela desce, desce na boa
She goes down, goes down smoothly
A coroa desce, desce gostosinho
The crown goes down, goes down smoothly
Assim você mata o papai, ai!
That's how you kill daddy, ouch!
A novinha também desce, desce com carinho
The young girl also goes down, goes down softly
Novinha, assim você mata o coroa!
Young girl, that's how you kill the old man!
Oxente!
Whoa!
Adoro!
I love it!






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.