Paroles et traduction É O Tchan - Coroa VS Novinha
Coroa VS Novinha
Crown vs. Young Girl
Cumpade,
esse
ano
é
das
coroas
ou
das
novinhas?
Buddy,
this
year
is
it
the
crowns'
or
the
young
girls'?
Rapaz,
elas
que
vão
decidir
Boy,
they're
going
to
decide
Então
vamo'
embora,
papai
(Vamo'
nessa)
Then
let's
go,
daddy
(Let's
go)
Mas
a
coroa
tá
melhor
que
a
novinha
But
the
crown
is
better
than
the
young
girl
A
coroa
tá
melhor
que
a
novinha
The
crown
is
better
than
the
young
girl
A
coroa
tá
melhor
que
a
novinha
The
crown
is
better
than
the
young
girl
A
coroa
tá
melhor
que
a
novinha
The
crown
is
better
than
the
young
girl
Verão
2018,
swing
bom!
Summer
2018,
good
swing!
Tchan,
tchan,
é
Tchan,
tchan,
it
is
Vam'bora,
vam'bora!
Let's
go,
let's
go!
Se
liga
aí
que
o
bicho
vai
pegar
Listen
up
because
the
beast
is
going
to
get
you
Vai
ser
uma
disputa
gostosa
do
Brasil
It's
going
to
be
a
tasty
dispute
in
Brazil
Ela
chega
no
speed,
mesmo
estando
de
virote
She
arrives
at
speed,
even
though
she's
a
little
tipsy
De
uma
noite
perdida,
curtindo
no
camarote
From
a
lost
night,
partying
in
the
VIP
section
Ela
malha
todo
dia,
recusa
cortesia
She
works
out
every
day,
refuses
freebies
Ela
é
independente,
mete
inveja
na
novinha
She's
independent,
makes
the
young
girl
green
with
envy
A
coroa
tá
melhor
que
a
novinha
The
crown
is
better
than
the
young
girl
A
coroa
tá
melhor
que
a
novinha
The
crown
is
better
than
the
young
girl
A
coroa
tá
melhor
que
a
novinha
The
crown
is
better
than
the
young
girl
A
coroa
tá
melhor
que
a
novinha
The
crown
is
better
than
the
young
girl
Ela
desce,
não
perde
a
linha
She
goes
down,
doesn't
lose
her
line
Ela
desce,
não
perde
a
linha
She
goes
down,
doesn't
lose
her
line
Ela
desce,
não
perde
a
linha
She
goes
down,
doesn't
lose
her
line
Ela
desce,
não
perde
a
linha
She
goes
down,
doesn't
lose
her
line
Ela
desce,
não
perde
a
linha
She
goes
down,
doesn't
lose
her
line
Ela
desce,
não
perde
a
linha
She
goes
down,
doesn't
lose
her
line
Ela
desce,
não
perde
a
linha
She
goes
down,
doesn't
lose
her
line
Ela
desce,
não
perde
a
linha
She
goes
down,
doesn't
lose
her
line
Agora
cumpade,
vamo'
cantar
pras
novinha
Now
buddy,
let's
sing
to
the
young
girls
Vamo',
vamo'
Let's
go,
let's
go
Eu
também
sou
chegado
a
novinha
I
like
young
girls
too
Eu
sou
chegado
I'm
addicted
to
it
Claro,
tem
que
dividir
o
negócio
Of
course,
we
have
to
share
the
business
Vamo'
dividir
Let's
share
Música
do
verão!
Summer
music!
Ela
chega
no
speed,
mesmo
estando
de
virote
She
arrives
at
speed,
even
though
she's
a
little
tipsy
De
uma
noite
perdida,
curtindo
no
camarote
From
a
lost
night,
partying
in
the
VIP
section
Bebe
um
combo
de
whisky,
recusa
cortesia
Drinks
a
combo
of
whiskey,
refuses
freebies
Ela
é
independente,
essa
novinha
(danada)
She's
independent,
this
young
girl
(damn)
A
novinha
tá
melhor
que
a
coroa
The
young
girl
is
better
than
the
crown
A
novinha
tá
melhor
que
a
coroa
The
young
girl
is
better
than
the
crown
A
novinha
tá
melhor
que
a
coroa
The
young
girl
is
better
than
the
crown
A
novinha
tá
melhor
que
a
coroa
The
young
girl
is
better
than
the
crown
Ela
desce,
desce
na
boa
She
goes
down,
goes
down
smoothly
Ela
desce,
desce
na
boa
She
goes
down,
goes
down
smoothly
Ela
desce,
desce
na
boa
She
goes
down,
goes
down
smoothly
Ela
desce,
desce
na
boa
She
goes
down,
goes
down
smoothly
Ela
desce,
desce
na
boa
She
goes
down,
goes
down
smoothly
Ela
desce,
desce
na
boa
She
goes
down,
goes
down
smoothly
Ela
desce,
desce
na
boa
She
goes
down,
goes
down
smoothly
Ela
desce,
desce
na
boa
She
goes
down,
goes
down
smoothly
Ela
desce,
desce
na
boa
She
goes
down,
goes
down
smoothly
Ela
desce,
desce
na
boa
She
goes
down,
goes
down
smoothly
Ela
desce,
desce
na
boa
She
goes
down,
goes
down
smoothly
Ela
desce,
desce
na
boa
She
goes
down,
goes
down
smoothly
Ela
desce,
desce
na
boa
She
goes
down,
goes
down
smoothly
Ela
desce,
desce
na
boa
She
goes
down,
goes
down
smoothly
Ela
desce,
desce
na
boa
She
goes
down,
goes
down
smoothly
A
coroa
desce,
desce
gostosinho
The
crown
goes
down,
goes
down
smoothly
Assim
você
mata
o
papai,
ai!
That's
how
you
kill
daddy,
ouch!
A
novinha
também
desce,
desce
com
carinho
The
young
girl
also
goes
down,
goes
down
softly
Novinha,
assim
você
mata
o
coroa!
Young
girl,
that's
how
you
kill
the
old
man!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.