Paroles et traduction Édith Butler - Aimer la vie
Aimer
la
vie
Любить
жизнь
Est-il
permis
d'aimer
la
vie
comme
je
l'aime
Разрешено
ли
любить
жизнь
так,
как
люблю
ее
я
D'aimer
la
vie
comme
si
j'avais
encore
20
ans
Любить
жизнь
так,
как
будто
мне
еще
20
лет.
Encore
20
ans
à
me
battre
contre
le
temps
Еще
20
лет,
чтобы
бороться
со
временем
Est-il
possible
d'avoir
encore
tant
de
folie
Возможно
ли
еще
столько
безумия
Tant
de
rêves
et
tant
de
projets
à
accomplir
Так
много
мечтаний
и
так
много
планов,
которые
нужно
выполнить
Creuser
un
lac,
bâtir
un
quai,
planter
un
chêne
Выкопайте
озеро,
постройте
пристань,
посадите
дуб
Et
le
voir
grandir
И
видеть,
как
он
растет
Je
crois
que
le
bonheur
se
compose
de
petites
choses
Я
считаю,
что
счастье
состоит
из
мелочей
Comme
cette
écharpe
rose
que
tu
m'avais
offerte
Как
тот
розовый
шарф,
который
ты
подарил
мне.
Et
que
je
pose
sur
mes
épaules
découvertes
И
что
я
лежу
на
своих
раскрытых
плечах
Les
soirs
de
fraîcheur
Прохладные
вечера
La
forêt
se
fait
verte
et
les
oiseaux
concertent
Лес
зеленеет,
и
птицы
разговаривают
Et
leur
chant
pénètre
par
ma
fenêtre
ouverte
И
их
пение
проникает
в
мое
открытое
окно
Et
se
mêle
à
l'odeur
des
roses
à
peine
écloses
И
смешивается
с
запахом
едва
распустившихся
роз.
Sur
la
desserte
О
сервисе
Aimer
la
vie
Любить
жизнь
Est-il
permis
d'aimer
la
vie
comme
je
l'aime
Разрешено
ли
любить
жизнь
так,
как
люблю
ее
я
Quand
tout
autour
la
terre
flambe
et
le
monde
explose
Когда
все
вокруг
пылает,
и
мир
взрывается
Et
ce
cancer
qui
frappe
en
pleine
apothéose
И
этот
рак,
который
поражает
в
разгар
апофеоза
Aimer
la
vie
quand
même
Все
равно
любить
жизнь
Est-il
folie
d'aimer
mon
petit
coin
de
terre
Разве
это
безумие-любить
мой
маленький
уголок
земли
Mon
champs
de
blé
qui
prend
la
pose
Мое
пшеничное
поле,
которое
принимает
позу
Quand
vient
l'été
Когда
наступает
лето
Et
se
métamorphose
en
océan
gelé
И
превращается
в
замерзший
океан
Quand
revient
l'hiver
Когда
возвращается
зима
La
la
la
la
la
la
la
la
Ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла
Ce
soir
j'ai
retrouvé
mon
petit
air
perdu
Сегодня
вечером
я
вернулся
к
своему
маленькому
потерянному
воздуху.
Et
j'en
ai
fait
une
chanson,
une
de
plus
И
я
сделал
из
этого
песню,
еще
одну.
Aimer
la
vie
Любить
жизнь
Est-il
permis
d'aimer
la
vie
comme
je
l'aime
Разрешено
ли
любить
жизнь
так,
как
люблю
ее
я
La
la
la
la
la
la
la
la
Ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла
Est-il
permis
d'aimer
l'amour
comme
Разрешено
ли
любить
любовь,
как
Est-il
permis
d'aimer
l'amour
comme
Разрешено
ли
любить
любовь,
как
La
la
la
la
la
la
la
la
Ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла
Aimer
la
vie
Любить
жизнь
Aimer
la
vie
Любить
жизнь
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Luc Plamondon, Edith Butler
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.